Geri Dön

Nazm-ı Risâle-i Rûmî Ahmed'in diliçi çeviri bağlamında incelenmesi

An investigation of Nazm-i Rîsâle-i Rûmî Ahmed in the context of the intralingual translation

  1. Tez No: 636453
  2. Yazar: ESMA ERBİL
  3. Danışmanlar: PROF. DR. SADIK YAZAR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Türk Dili ve Edebiyatı, Translation and Interpretation, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: çeviribilim, diliçi çeviri, ilmihal, Nazm-ı Risâle-i Rûmî Ahmed, translation studies, intralingual translation, religious manuel (ilmihal), Nazm-ı Risâle-i Rûmî Ahmed
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Medeniyet Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 281

Özet

Osmanlı Anadolu sahası diliçi çeviri ürünlerini ele alan bu çalışmada; XIV. yüzyıldan XIX. yüzyıla kadar olan zaman diliminde üretilmiş mensurdan manzuma aktarılan diliçi çeviriler tanıtılmış; örnek olarak Akhisarlı Rûmî Ahmed'in Risâle-i Rûmî isimli mensur eserinin manzum diliçi çevirisi, çeviribilim disiplininden faydalanılarak incelenmiştir. Üç bölümden oluşan bu çalışmada, araştırmanın amacının ve yönteminin izah edildiği,“diliçi çeviri”kavramının tartışıldığı ve literatürünün ortaya konduğu bir giriş bölümü bulunmaktadır. Birinci bölümde; konuyla ilgili yapılan araştırmalar neticesinde klasik Türk edebiyatı'nda diliçi çeviriye örnek olabilecek nesirden nazma aktarılmış 30 adet manzume tanıtılmıştır. Çalışmanın ikinci bölümünde ise mensur kaynak eser ve diliçi çevirisi olan Nazm-ı Risâle-i Rûmî Ahmed isimli manzumenin metinlerine yer verilmiştir. Üçüncü ve son bölümde ise Nazm-ı Risâle-i Rûmî Ahmed kaynak eserle karşılaştırılarak diliçi çeviri bağlamında incelenmiştir.

Özet (Çeviri)

In this study, intralingual translations that were written in verse form in between the fourteenth- and nineteenth-centuries in the Ottoman Anatolian field are presented. As a sample case, I examine poetic intralingual translation of a prose religious manuel (ilmihal), titled Risâle-i Rûmî and penned by Akhisarlı Rûmî Ahmed, by using methods of the Translation Studies. This study, which consists of three chapters, begins with explaining the purpose and methods of the research in the Introduction. In this Introduction, the concept of“intralingual translation”and the related literature are addressed. In Chapter One, as a result of the research on the subject of the study, thirty intralingual translations, which were translated from prose to verse, in classical Turkish literature are introduced. In the second chapter, I prepare the transliterations of both the source text in prose and the target text in verse. In Chapter Three, Nazm-ı Risâle-i Rûmî Ahmed is compared with its source text and examined in the context of intralingual translation.

Benzer Tezler

  1. Mevlana Yakub-ı Çerhî ve tefsiri

    Mawlana Yaqub-i Charkhi And His tafsir

    MOHAMMAD TAHER MOBINYAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    DinSakarya Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ KARATAŞ

  2. Manastırlı Celâl Bey dîvânı(İnceleme - Metin)

    The dîvân of Manastirli Celâl Bey [Textual analysis - Text]

    MURAT GÜNEŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Türk Dili ve EdebiyatıCumhuriyet Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET ARSLAN

  3. Abbas vesîm efendi; hayatı, eserleri, edebî kişiliği, divanı’nın tenkitli metni ve incelemesi

    Abbas vesîm; his life, his works, his literature identity, the edition critique of his divan and its evaluation

    İBRAHİM HALİL TUĞLUK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2007

    Türk Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ.DR. İSMAİL HAKKI AKSOYAK

  4. Arap dili ve belâğatı açısından Ali Kuşçu ve 'Unkûdü'z-Zevâhir fi Nazmi'l -Cevâhir adlı eseri

    The place of Ali Kushdji in Arab gremmar and rhetoric and his work entitled 'Unqûd al-Zavâhir fi Nazm al-Cavâhir

    MUSA ALP

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    DinDokuz Eylül Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. MUHARREM ÇELEBİ

  5. Ahmet bin Abdülfettah el-Mucrî el-Melvî'nin 'el-Kavlu'l-Fasl fî Esrâri'l-Fasl ve'l-Vasl' adlı eserinin tahkiki

    Ahmet bin Abdülfettah el-Muciri el-Melvi's 'el-Kavl el-Fasıl fi Esrar el-Fasil and el-Vasil' edition critics of justice

    ALI ALMASOUD

    Yüksek Lisans

    Arapça

    Arapça

    2020

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıAğrı İbrahim Çeçen Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MESUT IŞIK