Geri Dön

İsim bahsi üzerinden Arapça ve İbrânice'nin mukayesesi

The comparison of Arabic and Hebrew with regard to nouns

  1. Tez No: 651262
  2. Yazar: FATMA BATKİTAR
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ABDULLAH KIZILCIK
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Linguistics, Eastern Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Sami Dil Ailesi, Mukayeseli Arapça, Mukayeseli İbranice, İsim, Semitic Langugaes Family, Comparative Arabic, Comparative Hebrew, Noun
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Arap Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 264

Özet

Arapça ve İbranice, Ortadoğu coğrafyasında ortaya çıkmış iki semavi dinin aktarıcısıdır. Bilindiği gibi Arapça İslam'ın, İbranice Yahudiliğin ilahi mesajını taşıma rolünü üstlenmiştir. Bu iki dil gerek İslam ve Yahudiliğin müntesipleri gerekse bu dinlere intisap etmeyenler tarafından büyük bir ilgiye mazhar olmuştur. Arapça ve İbranicenin taşıdığı dini misyonun dışında da ortak yönleri bulunur. Her iki dil köken bakımından Sami dil ailesi bünyesindedir ve bu dil ailesinin yaşayan önemli dilleri arasındadır. Aynı kökenden geldiği düşünülen diller biçim/yapı açısından benzerlik gösterir. Dolayısıyla Arapça ve İbranice yapı bakımından da benzerdir. Aynı çatı altında bulunan dillerin mukayeseli olarak araştırılıp incelenmesi dilbilimsel açıdan önemli veriler elde etmeye imkan verir. Buradan hareketle bu çalışmada Arapça ve İbranicenin ait olduğu Sami dil ailesi hakkında genel bilgi verilerek araştırmanın temelini oluşturmak hedeflenmiştir. Akabinde her iki dilin tarihi arka planı ele alınmıştır. Çalışmanın ana bölümünde ise söz konusu iki dil morfolojinin alt birimlerinden olan“isim”bahsi çerçevesinde ele alınmış ve mukayese edilmiştir. Ülkemizdeki akademik çalışmalarda kendine yeterince yer bulamayan İbranicenin, Arapça ile olan benzerlik ve farklılıkları isim bahsi üzerinden ortaya konmaya çalışılmıştır.

Özet (Çeviri)

Arabic and Hebrew are transmitters of two Abrahamic religions which emerged in the Middle East. As it is well known, Arabic conveyed the divine message of Islam, while Hebrew took the same role in Judaism. Arabic and Judaism have attracted the attention of not only followers of Islam and Judaism but also of ones who were not initiated in these religions. Apart from their religious role, they have also other common aspects. Looking at their roots, both belong to the Semitic language family and are among its most important living languages. Languages which are thought to stem from the same root exhibit similarities with regard to their form/structure. As a result, Arabic and Hebrew manifest structural similarities. Comparative research and examination of languages belonging to the same group provide an opportunity to obtain linguistically significant results. Hence, in this work, it was purported to first constitute the foundation of the research by providing basic information regarding the Semitic language group to which both Arabic and Hebrew belong. Subsequently, the historical background of both languages was taken into consideration. Later on, in the main chapter, the two languages in question were approached and compared regarding the category of“noun”which itself forms the subcategory of language morphology. It was attempted to expose the differences and similarities between Arabic and Hebrew (which until now haven't enjoyed sufficient interest in academic works in our country) on the example of the noun.

Benzer Tezler

  1. Tanzimat dönemi mensur metinlerinde Farsça ve Arapça sentaks tesiri: Ad nitelemesi örneği

    Syntactic influence of Persian and Arabic on Ottoman prose texts of the Tanzimat period: The case of substantival attribution

    MEHMET SAVAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Medeniyet Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AHMET ŞEFİK ŞENLİK

  2. Müneccimbaşı Ahmed Dede'nin 'Gayetü'l-beyan fi Dekaiki İlmi'l-Beyan' adlı eserinin tahkiki (ö. 1702)

    Chi̇efastrologer Dede's book of named 'Gayetü'l-beyan fi̇ Dekaiki İlmi̇'l-Beyan's cri̇ti̇cal edi̇ti̇on (ö. 1702)

    ABDÜLMÜTTALİP GÖKBUNAR

    Yüksek Lisans

    Arapça

    Arapça

    2019

    DilbilimYalova Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ AHMET FEDAİOĞLU

  3. Yapıları ve kullanılışları bakımından Arapça ve Farsça tamlamalar

    Başlık çevirisi yok

    MUSA DUMAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1987

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    DOÇ. DR. MERTOL TULUM

  4. Baki Divanı'nda söz varlığı

    The word existence of Baki Divanı

    MELİKE VURGUN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    Türk Dili ve EdebiyatıEge Üniversitesi

    Yeni Türk Dili Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MUSTAFA ÖNER

  5. Ayaz İshaki'nin iki hikayesinde söz varlığı: ?İke Yöz Yıldan Son İnkraz? ve ?Zindan?

    The word corpus in the fictional works of Ayaz İshaki: ?İke Yöz Yıldan Son İnkıraz? ve ?Zindan?

    ARİFE GÜLSÜN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    Türk Dili ve EdebiyatıEge Üniversitesi

    Yeni Türk Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ.DR. MUSTAFA ÖNER