Geri Dön

Kürtçe, Türkçe ve İngilizce'de atasözleri- bağlamsal bir karşılaştırma

Kurdish, Turkish and English proverbs- a contextual comparison

  1. Tez No: 659321
  2. Yazar: MEHMET VEYSİ BABAYİĞİT
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. HAYREDDİN KIZIL
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Eastern Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Dicle Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Kürt Dili ve Kültürü Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 367

Özet

Geçmişten günümüze kadar insanların kullandığı en temel iletişim aracı dildir. Bu çalışmanın temel amacı Kürtçe, Türkçe ve İngilizcedeki atasözlerinin bağlamsal olarak irdelenip benzer olanlarını saptamaktadır. Ayrıca her üç dilde benzer atasözlerinin bulunmadığı durumlarda Kürtçe-İngilizce veya Kürtçe-Türkçe olarak benzer atasözlerinin saptanması amaçlanmıştır. Çalışmamız için birçok kitap, makale ve bilimsel çalışma tarama deseni modeliyle incelenmiştir ve çalışma için faydalı olacağı düşünülen birtakım eserler saptanmıştır. Çalışmamız giriş, iki bölüm ve sonuçtan oluşmaktadır. Giriş bölümünde; çalışmanın amacı, önemi, çalışmayla ilgili varsayımları, çalışmanın hangi problem ya da araştırma sorusu kapsamında veri topladığı, çalışmamızla ilgili sınırlılıklar, çalışmada önemli olduğunu düşündüğümüz başlıkların çok kısaca tanımlamaları ve yöntemi ile ilgili araştırmalar yapılmıştır. Birinci bölümde; dil, genel olarak dilin tanımı ile ilgili çeşitli görüşler, dilin kültürle ilişkisi, kültürdilbilim, dilbilim ve anlambilim ilişkisi, atasözleri kavramı, tanımı, özellikleri, atasözlerinin sınıflandırılması, atasözlerinin dilbilim ile ilişkisi, modern dilbilimde atasözlerinin semantik rolü ve bu atasözlerinin bağlamsal olarak incelenmesi hususunda araştırmalar ve bilgiler irdelenmeye çalışılmıştır. İkinci bölümde, Kürtçe, Türkçe ve İngilizce'de yer alan atasözleri betimleyici ve tarama modeline göre incelenip, bağlamsal açıdan benzer olanlar belirlenip yorumlanmaya çalışılmıştır. Ayrıca her üç dilde aynı bağlamda bulunmayan; ancak Kürtçe-İngilizce ve Türkçe-İngilizce açısından aynı bağlamda yer alan atasözleri bağlamsal ve betimleyici olarak incelenmiştir. Sonuç bölümünde ise Kürtçe, Türkçe ve İngilizcede de bağlamsal açıdan benzer atasözlerinin olduğu; ancak, her üç dilde benzer atasözlerinin bulunmadığı durumlarda ise Türkçe-Kürtçe ve Kürtçe- İngilizce bağlamında benzer atasözlerinin olduğu saptanmıştır.

Özet (Çeviri)

Language is the most basic communication tool used by people from past to present. The main purpose of this study is to examine contextually the proverbs in Kurdish, Turkish and English and identify similar ones. In addition, for cases where there are no similar proverbs in all three languages, it is aimed to identify similar proverbs in Kurdish-English or Kurdish-Turkish. For our study, many books, articles, and scientific papers have been examined with the descriptive survey model, and a number of studies thought to be useful for this study have been determined. Our study consists of introduction, two chapters and conclusion. In the introduction; the purposes, significance, hypotheses, research questions for data collection, limitations of the study, and brief descriptions of the titles thought to be significant and methodology of the study are highlighted. In the first chapter; definition of the language, various opinions about the definition of language in general, the relationship between language and culture, cultural linguistics, linguistics and semantics relationship, the concept of proverbs, definition, features, classification of the proverbs, the relationship of proverbs with linguistics, the semantic role of proverbs in modern linguistics and the contextual study of the proverbs are investigated. In the second chapter, the proverbs in Kurdish, Turkish and English are examined according to the descriptive survey model, and the contextually similar ones are identified and interpreted. Also, proverbs which do not exist in the same context in all three languages; however, available in the same context in terms of Kurdish-English and Turkish-English have been examined as contextual and descriptive. In conclusion part, it is found that there are similar contextual proverbs in Kurdish, Turkish and English, and there are also similar proverbs found in the context of Turkish-Kurdish and Kurdish-English when there are no similar proverbs in all three languages.

Benzer Tezler

  1. The role of first language (Kurdish) development in acquisition of a second language (Turkish) and a third language (English)

    İkinci dil (Türkçe) ve üçüncü dil (İngilizce) ediniminde birinci dilin (Kürtçe) gelişiminin önemi

    MEHMET ŞERİF DERİNCE

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2010

    DilbilimBoğaziçi Üniversitesi

    Eğitim Bilimleri Bölümü

    DOÇ. DR. AYŞE GÜREL

  2. An experimental study on acquisition of prepositions in English as a third language

    Edatların üçüncü dil olarak İngilizce'de edinimi üzerine deneysel bir çalışma

    SAKİNE ÇABUK

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2016

    Eğitim ve ÖğretimOrta Doğu Teknik Üniversitesi

    İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SULTAN ÇİĞDEM SAĞIN ŞİMŞEK

  3. Error analysis in writings of English language teaching prep students: A study on bilinguals of Kurdish and Turkish majoring in English

    İngilizce öğretmenliği bölümü hazırlık öğrencilerinin yazılarında hata analizi: Kürtçe ve Türkçe konuşan ve İngilizce alanında uzmanlaşan çiftdilli öğrenciler üzerine bir çalışma

    GÖKHAN ÇEPNİ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2014

    Eğitim ve ÖğretimÇağ Üniversitesi

    İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. EROL KAHRAMAN

  4. Tek dilli Türkçe ve iki dilli Türkçe-Kürtçe konuşan dil bozukluğuna sahip çocukların morfolojik ve sentaktik özelliklerinin incelenmesi

    Analaysis of the morphological and syntactic characteristics of bilingual Turkish-Kurdish speaking and monolingual Turkish speaking children with specific language impairment

    SEDA ESERSİN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DilbilimAnadolu Üniversitesi

    Dil ve Konuşma Terapisi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BÜLENT TOĞRAM

  5. Ji bo zarokan çîrokên ajalan (mînak çîrokên kovara heng 2001-2011)

    Çocuklar için hayvan hikayeleri

    MOHAMMED KHIDHIR

    Yüksek Lisans

    Kürtçe

    Kürtçe

    2017

    DilbilimYüzüncü Yıl Üniversitesi

    Kürt Dili ve Kültürü Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. VECHİ SÖNMEZ