Geri Dön

Textlinguistische analyse von modernen kunstmärchen am beispiel Von Christian Peitzs „Märchen aus Lugabugien'

Christian Peitz'ın „Märchen aus Lugabugien' adlı kitabı örneğinde modern sanat masallarının metindilbilimsel analizi

  1. Tez No: 683585
  2. Yazar: NİHAL URAL
  3. Danışmanlar: PROF. DR. HİKMET ASUTAY
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, Dilbilim, German Linguistics and Literature, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2021
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: Trakya Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Alman Dili Eğitimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 192

Özet

Masallar, çocuk edebiyatındaki en eski ve en önemli metin türlerinden biridir. Fantastik yapısıyla okuyuculara büyülü bir dünya sunan masallar; halk masalı ve sanat masalı olmak üzere iki farklı alt türe ayrılır. Halk masalları, masal türünün kökenini oluşturur. Sanat masalları ise halk masallarını temel alarak ortaya çıkmış fakat birçok açıdan halk masallarından ayrışmıştır. Her iki masal türü de farklı alanlardan bilimsel çalışmalara konu olur. Bu alanlardan biri de metindilbilimdir. Fakat Türkiye'de halk masallarını metindilbilimsel olarak inceleyen çalışmalar bulunsa da Alman sanat masallarına bu açıdan yaklaşan herhangi bir çalışmaya rastlanmamıştır. Bu nedenle çalışmanın amacı, modern sanat masallarını metindilbilimsel olarak analiz etmektir. Bu amaç doğrultusunda Christian Peitz'ın“Märchen aus Lugabugien”adlı masal kitabındaki ilk beş sanat masalı ele alınmıştır. Çalışmada sanat masallarının bağlaşıklık ve bağdaşıklık araçlarını ne ölçüde içerdiği ve metinsellik ölçütlerini nasıl karşıladığı sorularına yanıt aranmıştır. Bağlaşıklık araçlarının sınıflandırılması için De Beaugrande ve Dressler'in çalışmasından; bağdaşıklık araçları için ise Brinker, Cölfen ve Pappert'in çalışmasından faydalanılmıştır. Verilerin toplanmasında nitel araştırma yöntemlerinden doküman analizi kullanılmış, elde edilen veriler ise betimsel analizle işlenmiştir. Sonuç olarak ele alınan beş sanat masalının da metinsellik ölçütlerine uygun olduğu ve masallarda bağlaşıklık ile bağdaşıklık araçlarının sıkça kullanıldığı görülmüştür.

Özet (Çeviri)

Die Märchen sind eine der ältesten und wichtigsten Textsorten in der Kinderliteratur. Durch ihre fantastische Struktur bieten sie dem Leser eine magische Welt und bestehen aus zwei verschiedenen Subgenres als Volks- und Kunstmärchen. Die Volksmärchen bilden den Ursprung des Märchengenres. Die Kunstmärchen entstanden auf der Grundlage von Volksmärchen, unterschieden sich jedoch in vielerlei Hinsicht von Volksmärchen. Beide Märchengenres werden als Gegenstand der wissenschaftlichen Forschungen mit verschiedenen Interessen behandelt. Die Textlinguistik ist auch einer von diesen Interessenbereichen. Aber es wurde keine Arbeit gefunden, die sich in dem türkischen akademischen Umfeld mit deutschen Kunstmärchen textlinguistisch beschäftigen, obwohl es einige Arbeiten mit textlinguistischen Interessen an Volksmärchen gibt. Deshalb hat diese Arbeit das Ziel, die Kunstmärchen textlinguistisch zu analysieren. Dazu wurde die ersten fünf Kunstmärchen in Christian Peitzs Märchenbuch „Märchen aus Lugabugien" untersucht. In der Arbeit wurden nach Antworten auf die Fragen gesucht, inwiefern die analysierten Kunstmärchen die Mittel von Kohäsion und Kohärenz enthalten und wie diese Kunstmärchen die Textualitätskriterien erfüllen. Für die Bestimmung der Kohäsionsmittel wurde von der Arbeit von De Beaugrande und Dressler; für die Bestimmung der Kohärenzmittel wurde von der Arbeit von Brinker, Cölfen und Pappert profitiert. Die Daten wurden durch die Dokumentanalyse gesammelt. Die gesammelten Daten wurden durch deskriptive Analyse bewertet. Als Ergebnis wurde festgestellt, dass die analysierten Kunstmärchen den Textualitätskriterien entsprechen und die Mittel von Kohäsion und Kohärenz häufig verwendet werden.

Benzer Tezler

  1. Textlinguistische analyse von Deutschen und Türkischen märchen: Dargestellt an ausgewählten beispielen

    Almanca ve Türkçe masal örnekleri üzerine metindilbilimsel bir inceleme

    ÖZLEM ÇELİK

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2019

    Alman Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ BARIŞ KONUKMAN

  2. Eine textlinguistische analyse der erzählung Kassandra von Christa Wolf

    Christa Wolf'un Kassandra adlı hikayesinin metindilbilimsel açıdan incelenmesi

    NERİMAN NACAK

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2014

    Alman Dili ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. FATMA ÖZTÜRK DAĞABAKAN

  3. Wiederaufnahmen in Deutschen nachrichtentexten und zu ihrer funktion im daf-unterricht

    Almanca haber metinlerinde yinelemeler ve yabancı dil olarak Almancadaki işlevi

    SELMA AKOL

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2012

    Eğitim ve ÖğretimTrakya Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. HANDAN KÖKSAL

  4. Eine vergleichende analyse der rhetorischen strukturen in ausgewählten Türkischen und Deutschen bilderbüchern

    Türkçe ve Almanca resimli kitaplardaki sözbilimsel yapıların karşılaştırmalı analizi

    FURKAN KOCA

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2021

    Alman Dili ve EdebiyatıTrakya Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HİKMET ASUTAY

  5. Almancada ve Türkçede metin türü olarak yazın eleştirisi

    Literary criticism as a text type in German and Turkish

    CANAN ŞENÖZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Alman Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞEYDA OZİL