Geri Dön

Textlinguistische analyse von Deutschen und Türkischen märchen: Dargestellt an ausgewählten beispielen

Almanca ve Türkçe masal örnekleri üzerine metindilbilimsel bir inceleme

  1. Tez No: 592743
  2. Yazar: ÖZLEM ÇELİK
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ BARIŞ KONUKMAN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Metindilbilim, Metin Türü, Masal, Almanca, Türkçe, Textlinguistics, text type, fairy tales, German, Turkish
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 155

Özet

Metindilbilim kavramı, 1960'lı yıllarda özellikle Almanya'da ortaya çıkan bir dilbilim yaklaşımını tanımlamak için kullanılır. Öncesindeki dilbilim yaklaşımlarından farklı biçimde, dilbilimsel incelemelerin temel birimi olarak tümceyi değil metni görür. Bu yaklaşıma göre metin, anlamsal ve dilbilgisel bağıntılar gösteren, başı ve sonu belli dilsel bir yapıdır ve aynı zamanda bildirişimsel bir işleve sahiptir. Metindilbilime göre metinler, tarih içerisinde toplumsal kullanım boyunca biçimlenen ve metin türü olarak adlandırılan içerik, biçim ve işlev açısından belirli kalıplar gösterirler. Bu yönüyle metin türlerinin, ortaya çıktıkları ve kullanıldıkları toplum ve kültüre bağlı olarak farklılıklar göstermeleri olasıdır. Geçmişten bugüne farklı metin türleri üzerine yapılan dillerarası karşılaştırmalı çalışmalarda bunu destekleyen sonuçlar gözlemlenmiştir. Bundan hareketle, bu çalışmada söz konusu hipotezi sınamak için Almanca ve Türkçe masal türüne ait metinler, metindilbilimsel ölçütler yardımıyla karşılaştırmalı olarak incelenmektedir. Çalışmanın bütüncesini her iki dilden seçilen üçer masal metni oluşturmaktadır. Yapılan karşılaştırmalı incelemenin sonunda, çalışmada kullanılan dilbilimsel metin inceleme ölçütleri ışığında her iki bütünce arasındaki benzerlik ve farklılıklar ortaya konulmaya çalışılmıştır. Çözümleme sonuçlarına göre, Almanca ve Türkçe masal metinleri, metnin bildirişimsel bağlamını ve işlevlerini ele alan metin dışı ölçütler açısından daha ziyade benzerlikler göstermiştir. Metnin içeriği ve biçimini ele alan metin içi ölçütler konusunda ise daha ziyade farklılıklar bulgulanmıştır.

Özet (Çeviri)

The term text linguistics is used to describe a linguistic approach, which has been established since 1960's especially in Germany. Contrary to its predecessors this linguistic approach sees not the sentence but the text as the core unit, which is supposed to be subject to linguistic analysis. According to this approach the term text refers to a completed linguistic structure, which has semantical and grammatical relations and communicational function. In accordance to tex tlinguistics, texts indicate in terms of content, form and function certain prototypes called text types, which have been formed by social usage throughout the history. In this respect, it its possible, that these text types show differences bonded by society and culture where they are utilized. In contrastive studies about different text types in diverse languages, which have been carried out from past to present such results have been observed supporting this assumption. In this regard, to examine this hypothesis in this study, text typs called fairy tales in German and Turkish are analysed contrastively using text linguistics criteria. The corpus of the study consists of three German and three Turkish fairy tales. In the end its aimed to find out the similarities and differences between two corpora using linguistic criteria for text analysis. According to analysis results, the fairy tales in German and Turkish showed rather similarities concerning text external criteria, which cover communicational context of text and textual functions, whereas regarding text internal criteria, which cover textual content and form, rather differences were detected.

Benzer Tezler

  1. Almancada ve Türkçede metin türü olarak yazın eleştirisi

    Literary criticism as a text type in German and Turkish

    CANAN ŞENÖZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Alman Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞEYDA OZİL

  2. Textlinguistische analyse von modernen kunstmärchen am beispiel Von Christian Peitzs „Märchen aus Lugabugien'

    Christian Peitz'ın „Märchen aus Lugabugien' adlı kitabı örneğinde modern sanat masallarının metindilbilimsel analizi

    NİHAL URAL

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2021

    Alman Dili ve EdebiyatıTrakya Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HİKMET ASUTAY

  3. Eine vergleichende analyse der rhetorischen strukturen in ausgewählten Türkischen und Deutschen bilderbüchern

    Türkçe ve Almanca resimli kitaplardaki sözbilimsel yapıların karşılaştırmalı analizi

    FURKAN KOCA

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2021

    Alman Dili ve EdebiyatıTrakya Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HİKMET ASUTAY

  4. Wiederaufnahmen in Deutschen nachrichtentexten und zu ihrer funktion im daf-unterricht

    Almanca haber metinlerinde yinelemeler ve yabancı dil olarak Almancadaki işlevi

    SELMA AKOL

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2012

    Eğitim ve ÖğretimTrakya Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. HANDAN KÖKSAL

  5. Eine textlinguistische analyse der erzählung Kassandra von Christa Wolf

    Christa Wolf'un Kassandra adlı hikayesinin metindilbilimsel açıdan incelenmesi

    NERİMAN NACAK

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2014

    Alman Dili ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. FATMA ÖZTÜRK DAĞABAKAN