Geri Dön

UBDP dil A derslerinde okutulan çeviri edebi eserlerdeki kültür temsilleri incelemesi

Analysis of cultural representations in translated literary works taught in İBDP language a

  1. Tez No: 695504
  2. Yazar: GÖZDE ÖZ
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ FİRDEVS TİJEN AKŞİT
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2021
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Eğitim Programları ve Öğretimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 188

Özet

Uluslararası Bakalorya Programı, Dil A (Türkçe) derslerinde“öğrencilerin farklı kültürel bakış açılarına saygı duymasını ve bu bakış açılarının anlamı nasıl şekillendirdiğini anlamalarına yardımcı olmayı”amaçlar. (IBO, 2017). Bu amacın gerçekleştirilmesi için de derslerde çeviri eser okuma ve inceleme zorunluluğu bulunmaktadır. Bu çalışma, Uluslararası Bakalorya Diploma Programı Dil A(Türkçe) derslerinde sıklıkla kullanılan Madam Bovary ve Babalar ve Oğullar gibi örnek çeviri eserlerde bulunan kültür temsillerini incelemiştir. Bu çeviri eserler, ABD Eğitim Bölümü ve Ulusal İnsani Bilimler tarafından 1996'da tasarlanan ve Yuen (2011) tarafından uyarlanan Yabancı Dil Öğrenme Standartları çerçevesinde içerik analizi yöntemiyle analiz edilmiştir. Analiz sırasında eserlerde yer alan kültürel ögeler kişi, ürün, bakış açısı ve uygulama başlıkları altında toplanmış ve temsil ettikleri kültürler etiketlenmiştir. Çalışma sonucunda, incelenen çeviri eserlerde başta Fransa ve Rusya olmak üzere ağırlıklı olarak Batı ve Avrupa kültürlerinin temsil edildiği görülmüştür. Diğer kültürlerin ise az da olsa eserlerde temsil edildiği görülmüştür. Bu çalışmanın sonuçları, Dil A: Edebiyat (Türkçe) derslerinde işlenen bu tür edebi metinlere UBDP programının ilgili hedefleri göz önünde bulundurularak nasıl yaklaşılacağı konusunda öğretmenler için çıkarımlar içermektedir.

Özet (Çeviri)

The International Baccalaureate Program, Language A: Literature (Turkish) course aims to“make students respect different cultural perspectives and help understand how these perspectives shape meaning”(IBDP, 2011). In order to achieve this aim, there is an obligation to read and analyze translated works in lessons. This study examines the cultural representations found in two sample translated works, Madam Bovary and Fathers and Sons, which are frequently studied in the Language A: Literature (Turkish) courses of the International Baccalaureate Diploma Program. These translated works were analyzed through the method of content analysis within the framework of Standards for Foreign Language Learning designed by the US Department of Education and National Humanities in 1996 and adapted by Yuen (2011). During analysis, the cultural representations in these works were tabulated under the titles of person, product, perspective, practice, and were labeled according to the cultures they represent. The results of the study indicated that western and European cultures, especially France and Russia are predominantly represented in these translated works. It was also found that other cultures had little representation. The results of this study have implications for teachers as to how to approach such literary texts studied in the Language A: Literature (Turkish) courses considering the related objectives of the IBDP program.

Benzer Tezler

  1. An exploratory study into student and teacher perspectives of how the theory of knowledge course supports language development

    Bilgi kuramı dersinin öğrencilerin dil gelişimine olan etkisi üzerine bir keşif çalışması

    DENİZCAN ÖRGE

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2017

    Eğitim ve Öğretimİhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi

    Eğitim Bilimleri Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. JENNIE FARBER LANE

  2. Milli Eğitim Bakanlığı ortaöğretim Türk Edebiyatı ve Uluslararası Bakalorya diploma programı (UBDP) dil a: Edebiyat (Türkçe) dersi öğretim programlarının karşılaştırılması

    Comparative analysis of mone high school Turkish literature curriculum and IBDP language a: Literature (Turkish) curriculum

    DERYA DEVRİMSEL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Eğitim ve Öğretimİhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi

    Eğitim Programları ve Öğretimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. RASİM ÖZYÜREK

  3. Uluslararası Bakalorya Diploma Programı dil: Türkçe A dersleri kapsamında grafik romanların incelenmesi: Puslu Kıtalar Atlası örneği

    Ising graphic novels at language: Turkish A lessons in International Baccalaureate Diplamma Program: The sample of Puslu Kıtalar Atlası

    GİZEM SEVİNÇ ÖKMEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Eğitim ve Öğretimİhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi

    Eğitim Programları ve Öğretimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. RASİM ÖZYÜREK

  4. UBDP programında kültürlerarası farkındalık: Okullararası bir karşılaştırma

    Intercultural awareness in IBDP programs: A comparison between schools

    NESLİHAN CANDAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Eğitim ve ÖğretimMaltepe Üniversitesi

    Eğitim Yönetimi ve Denetimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ JALE ONUR

  5. Intercultural competence of English language teachers and students in international baccalaureate world schools in Turkey and abroad

    Yurt dışındaki ve Türkiye'deki uluslararası Bakalorya dünya okullarındaki İngilizce öğretmenlerinin ve öğrencilerinin kültürlerarası yetisi

    ŞERİFE DEMİRCİOĞLU

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2014

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. CEMAL ÇAKIR