Geri Dön

Türk televizyon dizilerinde romandan uyarlamalar: Kırmızı Oda örneği

Adaptations from novel i̇n turkish television series: example of the Kırmızı Oda

  1. Tez No: 711036
  2. Yazar: ÖZGÜR KAAN HOŞ
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ YALÇIN LÜLECİ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Radyo-Televizyon, Sahne ve Görüntü Sanatları, Radio and Television, Performing and Visual Arts
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2022
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Marmara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Radyo Televizyon Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 113

Özet

Romandan uyarlamalar, sinema ve televizyon tarihi incelendiğinde sıklıkla başvurulan bir tür olarak karşımıza çıkmaktadır. Çalışmanın konusunu oluşturan Türk televizyon dizilerinde ise TRT'nin ilk yıllarından itibaren uyarlamaların var olduğu görülmektedir. 6 Şubat 1968 yılında ilk uyarlama örneği olarak kabul edilen ve bir tiyatro oyunu olan Şair Evlenmesi ile başlayan süreç, Halit Refiğ, Ömer Lütfi Akad ve Metin Erksan'ın TRT yapımcılarının isteği üzerine çekimlerini gerçekleştirdiği uyarlama filmler ile devam etmiştir. Türk televizyon tarihi incelediğinde uyarlama dizilerin yayınlandığı tüm zamanlarda ilgi gördüğü ve bunun yanında edebiyat, sinema ve televizyon dünyasında tartışmalara neden olduğu görülmüştür. Bu tartışmanın temelinde aktarılan romanın içinde barındırdığı anlatı, olay örgüsü, teması ve karakterleri gibi konularda görülen değişimler öne çıkmıştır. Çalışmanın yapıldığı tarihte uyarlama diziler yeniden popülerlik kazanmış ve uyarlama konusunda yapılacak bir çalışma önem kazanmıştır. Bu bağlamda çalışmanın literatür kısmında dünya ve Türk televizyonlarında uyarlama tarihi, uyarlamanın nasıl gerçekleştiği ve hem romanın hem de televizyonun anlatı dili ele alınıp uyarlama süresince yaşanan farklılıklar ve değişimler Kırmızı Oda dizisi üzerinden analiz edilecektir.

Özet (Çeviri)

Adaptations from the novel appear as a method that is frequently used and used when the history of cinema and television is examined. In the Turkish television series, which are the subject of the study, it is seen that there are adaptation series since the first years of TRT. The process, which started with Şair Evlenmesi, a theater play, which was accepted as the first adaptation example on February 6, 1968, gave the first novel adaptation examples of Halit Refiğ, Ömer Lütfi Akad and Metin Erksan upon the request of TRT producers. When the history of Turkish television is examined, it is seen that the adapted serials attract attention at all times when they are broadcast, and also cause discussions in the world of literature, cinema and television. On the basis of this discussion, the changes seen in the subjects such as the narrative, plot, theme and characters of the novel that is conveyed came to the fore. At the time of the study, adapted serials gained popularity again and a study on adaptation gained importance. In this context, in the literature part of the study, the history of adaptation in world and Turkish television, how the adaptation took place and the narrative language of both the novel and television will be discussed and the differences and changes experienced during the adaptation will be analyzed through the Kırmızı Oda series.

Benzer Tezler

  1. Türk televizyonlarında roman uyarlamaları ve uyarlama sorunları

    Novel adaptations to the Turkish televisions and adaptation problems

    ŞENGÜL KAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Radyo-TelevizyonFırat Üniversitesi

    İletişim Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. NURAL İMİK TANYILDIZI

  2. Language, religion and place in Romanian adaptations of Turkish tv series

    Türk dizilerinin Romanya uyarlamalarında dil, din ve yer

    MARA MİHAELA PANAİTE

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2023

    Radyo-TelevizyonAnkara Üniversitesi

    Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BURCU SÜMER

  3. Aşk-ı Memnu, Hanımın Çiftliği ve Yaprak Dökümü romanları ile televizyon uyarlamalarının incelenmesi

    An analysi̇s of Aşk-i Memnu, Yaprak Dökümü and Ms. Hani̇m's Farm novels and televi̇si̇on adaptati̇ons

    HÜSEYİN AÇAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Radyo-TelevizyonAtatürk Üniversitesi

    Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ADEM YILMAZ

  4. İki farklı kültürel üretim formu olarak roman ve televizyon dizisi: 'Aşk-ı Memnu' örneği

    Novel and Television Series as Two Different Forms of Cultural Production: The case of ?Aşk-ı Memnu?

    FİLİZ SARIALİOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2010

    Radyo-TelevizyonMarmara Üniversitesi

    Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. GÖKSEL AYMAZ

  5. Edebiyat ve televizyon arakesitinde uyarlama: Aşk-ı Memnu ve yaşam tarzının dönüşümü

    The crross-sectional adaptation of literature in television: Aşk-ı Memnu and the transformation of the life style

    DİDEM SERDAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Radyo-TelevizyonBaşkent Üniversitesi

    Halkla İlişkiler ve Tanıtım Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞEBNEM PALA GÜZEL