Bilingual Language Development amongthe First Generation Turkish Immigrantsin the Netherlands
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 716629
- Danışmanlar: Belirtilmemiş.
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, Linguistics, Education and Training
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2013
- Dil: İngilizce
- Üniversite: University of Groningen (Rijksuniversiteit Groningen)
- Enstitü: Yurtdışı Enstitü
- Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 176
Özet
Bu çalışmanın amacı, yetişkin yaşta farklı bir dil konuşulan ülkeye giden ve uzun süre orada yaşayan kişilerin anadilinde bir değişim olup olmadığını belirlemek ve anadilin değişiminde ve ikinci dil ediniminde rol oynayan dilsel, sosyal ve demografik faktörleri araştırmaktır. Deney grubu anadili Türkçe olan ve Hollanda'ya on beş yaşından sonra gelen, en az on yıl ya da daha uzun süredir bu ülkede yaşayan ve hem Türkçe hem Hollandaca konuşan kişiler arasından seçilmiştir. Bu kişiler, anadili Türkçe olan ancak başka yabancı dil bilmeyen ve eğitim düzeyi, yaş, cinsiyet ve doğum yeri açısından benzer kişilerle karşılaştırılmıştır. Çalışmaya toplam yüzdört kişi katılmıştır. Veriler, anadil ve ikinci dil kullanımı, dilsel ve kültürel tercih ve bağlılık, ve sosyal çevreye dair sorular içeren sohbet tarzında bir görüşme; karşılıklı konuşma; ve zamana karşı sözcük erişimini ölçen bir test ile toplanmıştır. Ayrıca analizlerde, katılımcılara ait kişisel ve demografik bilgiler de kullanılmıştır. Çalışmanın sonuçlarına göre, ikinci bir dil öğrenmenin, tümüyle gelişmiş ve otomatikleşmiş olan anadil bilgisini sadece sözcük düzeyinde etkilediği belirlenmiştir. Yani, iki dil bilenler Türkçe dışında başka dil bilmeyen kişilere oranla Türkçe konuşurken daha çok duraksamaktadırlar; ancak, sözcük erişim deneyindeki performansları sözcük bilgilerinin temelde etkilenmemiş olduğunu göstermiştir. Karmaşık sözdizimi kullanımı açısından da dilbilgilerinin sadece Türkçe bilen kişiler kadar iyi olduğu görülmüştür. Bu bulgulara göre, genel olarak, iki dil öğrenmenin anadilde herhangi bir yapısal değişmeye veya bozulmaya yol açmaktan çok sadece konuşmanın akıcılığını etkilediği söylenebilir. Iki dil bilenler arasında, işyerinde profesyonel amaçlı Türkçe konuşanların diğerlerine oranla daha akıcı konuştukları ve eğitim düzeyi daha yüksek olanların daha çok karmaşık sözdizimi kullandığı görülmüştür. Aile içinde ve arkadaşlarla Türkçe ve Hollandaca konuşma sıklığının veya Türk ve Hollanda dil ve kültürüyle ilgili tercih ve tutumların anadil üzerinde herhangi bir etkisine rastlanmamıştır. Çevresel faktörlerin Hollandaca düzeyine etkisinin de sınırlı olduğu saptanmıştır: Katılımcıların Hollanda'ya geldiği yaş, eğitim düzeyi, işyerinde Hollandaca konuşma sıklığı ve aile ve arkadaşlarla Türkçe konuşma sıklığı Hollandaca dil gelişiminde biraz rol oynamaktadır. Çok güçlü olmasa da, Hollandaca düzeyiyle en çok bağlantılı olan faktörün tercih edilen dil olduğu ortaya çıkmıştır. Çalışmanın sonucu, uzun yıllar boyunca iki dil kullanan kişilerin anadillerinde herhangi bir yapısal değişim olmadığına ancak anadil ve ikinci dil gelişimine etki eden faktörleri belirleyebilmek için çalısmalar sırasında mümkün oldukça farklı değişkenin (örneğin, dilsel, sosyal, duygusal, çevresel, politik) gözönünde bulundurulması gerekliliğine işaret etmektedir
Özet (Çeviri)
Deze studie onderzocht in hoeverre Turks-Nederlandse tweetaligen in staat waren hun eerste taal te behouden na een langdurig verblijf in Nederland. Gekeken is naar de talige en socio-demografische variabelen die het behoud van de eerste taal en de ontwikkeling van de tweede taal beïnvloeden. Deelnemers aan de studie waren Turkse immigranten die naar Nederland migreerden als volwassenen en al tien jaar of meer in Nederland wonen. De gegevens werden verzameld via een sociolinguïstisch interview over het gebruik van de eerste en tweede taal, taalkundige / culturele verwantschap en sociale netwerken, en een aantal experimentele taken: een spontane taalproductietaak, een lexicale benoemingstaak en een matchings taak. Persoonlijke achtergrond informatie werd verzameld via een vragenlijst en is meegenomen in de analyses van de experimentele taken. De analyse liet zien dat volledig ontwikkelde en geautomatiseerde moedertaalsystemen bij tweetaligen deels veranderen als gevolg van het leren en gebruiken van een andere taal. Dit werd vooral gevonden in het lexicale domein. Tweetaligen leken minder controle over hun spraakgebruik te hebben en moeilijker toegang te krijgen tot lexicale items in vergelijking met eentalige sprekers van het Turks. De hoge mate van geautomatiseerd gedrag in de experimentele taken gaf aan dat het lexicale systeem van de tweetaligen nog intact was. Wat betreft het syntactische domein, was het vermogen van de informanten om zinnen met complexe inbeddingen te gebruiken nog binnen de eentalige norm, ondanks een intensieve en langdurige blootstelling aan de tweede taal. Al met al kan worden geconcludeerd dat de uitbreiding van het taalsysteem door het leren van een tweede taal invloed heeft op de on -line taalproductie en niet op de taalkennis zelf. Van de externe variabelen bleek alleen meer Turkse gebruik op het werk en een hoger opleidingsniveau samen te hangen met een betere toegang tot de woordenschat en het gebruik van meer complexe ingebedde zinsconstructies. Gebruik van het Turks met de familie en vrienden, het gebruik van het Nederlands of culturele en taalkundige voorkeuren bleken geen rol spelen in de de veranderingen in de eerste taal. De invloed van de linguïstische en socio - demografische factoren op Nederlandse taalbeheersing was gering en hetzelfde gold voor factoren als leeftijd bij aankomst, opleidingsniveau , professionele taalgebruik en het gebruik van Turkse in het gezin en met vrienden. De beste, maar niet heel sterke, voorspeller van de Nederlandse taalbeheersing was de voorkeurstaal van de sprekers. De bevindingen van deze studie toonden aan dat de moedertaal goed bestand is tegen verlies, zelfs na een verblijf voor tientallen jaren in een tweede-taalomgeving. De resultaten onderstrepen het belang van diepgaand onderzoek dat zoveel mogelijk dimensies (taalkundige, sociale, emotionele, politieke) meeneemt om de rol van externe factoren bij eerste en tweede taalontwikkeling van tweetaligen in samenhang zichtbaar te maken.
Benzer Tezler
- 1928'den günümüze kadar yazılmış Fransızca-Türkçe ve Türkçe-Fransızca sözlükler üzerine sözlük bilimsel bir inceleme
A lexicographical analysis on bilingual French-Turkish and Turkish-French dictionaries written from 1928 to the present
HASAN BAHADIR
Doktora
Türkçe
2023
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MEHMET GÜRLEK
- Yunanistan'da (Batı Trakya'da) ikidilli eğitim veren azınlık okullarında Türkçe ve Yunanca öğrenim gören öğrencilerin okuduğunu anlama ve yazılı anlatım becerilerinin değerlendirilmesi
The bilingual curriculum minority schools in western thrace of greece during assessing their reading comprehension and written expression skills
İMPRAİM KELAĞA ACHMET
Doktora
Türkçe
2005
DilbilimAnkara ÜniversitesiTürkçenin Eğitimi ve Öğretimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. SEDAT SEVER
- An ecological perspective towards translanguaging and teacher education in a preschool context
Okul öncesi eğitimde dil alaşımına ve öğretmen eğitimine ekolojik yaklaşım
ELİF AYDIN YAZICI
Doktora
İngilizce
2024
Eğitim ve ÖğretimBahçeşehir ÜniversitesiEğitim Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. KENAN DİKİLİTAŞ
- Eğitimde drama yöntemi ile Türkçe öğretiminin iki dilli olan ve olmayan ilköğretim 5.sınıf öğrencilerinin akademik başarı ve tutumlarına etkisi
The effect of drama method in education on bilingual and non bilingual 5th. grade elemantary school students' academic achievement and attitude
BANU YAMAN
Doktora
Türkçe
2005
Eğitim ve ÖğretimÇukurova ÜniversitesiEğitim Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ADİL TÜRKOĞLU
- Effect of bilingualism on foreign language skills: A comparison of bilinguals and monolinguals
İki dilliliğin yabancı dil becerileri üzerine etkisi: Tek dilli ve iki dilli öğrencilerin karşılaştırılması
DENİZ ELÇİN
Yüksek Lisans
İngilizce
2014
Eğitim ve ÖğretimÇağ Üniversitesiİngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HATİCE SOFU