Geri Dön

Süheyl ü Nev-bahār'daki fiillerin eşdizim sözlüğü

Collocation dictionary of verbs of Süheyl ü Nev-bahar

  1. Tez No: 722310
  2. Yazar: MERVE GİRGİN
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ FATMA ŞENYÜZ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Hoca Mesʿūd, Süheyl ü Nev-bahār, Mesnevi, Fiil, Eşdizim, Hoca Mesud, Süheyl ü Nev-bahar, Mesnevi, Verb, Collocation
  7. Yıl: 2022
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Kütahya Dumlupınar Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 305

Özet

Çalışmanın birinci bölümü Hoca Mesʿūd ve Süheyl ü Nev-bahār üzerine yapılan çalışmalar hakkındadır. İkinci bölümde eşdizimlilik konusuna değinilmiş ve eşdizimlilikle ilgili yapılan çalışmalara yer verilmiştir. Üçüncü bölümde 14. Yüzyılda Hoca Mesʿūd ve yeğeni İzzeddin Ahmed tarafından Farsçadan Türkçeye aktarılmış olan Süheyl ü Nev-bahār adlı eserde eşdizim incelemesi yapılmıştır. Süheyl ü Nev-bahār'daki eşdizimler belirlenirken Cem Dilçin'in Süheyl ü Nev-bahār İnceleme-Metin-Sözlük (1991) adlı eseriyle Özkan Ciğa'nın Süheyl ü Nev-bahâr (Metin-Aktarma, Art Zamanlı Anlam Değişmeleri, Dizin) (2013) adlı yüksek lisans tezi referans alınmıştır. İlk olarak eserde yer alan fiiller taranmış ve söz konusu fiillerin kurduğu birliktelikler sıklık temelli yaklaşım esas alınarak tespit edilmiştir. Sonrasında alfabetik olarak sıralanan eşdizimler, bugünkü Türkiye Türkçesindeki anlamsal karşılıklarıyla yazılmıştır. Anlamsal karşılıklar belirlenirken başta Türkçe Sözlük olmak üzere, Yeni Tarama Sözlüğü, Derleme Sözlüğü ve Eski Anadolu Türkçesi Sözlüğü'ne başvurulmuştur. Koyu punto ile yazılan madde başlarının karşılarına anlamları verilmiş ardından eşdizimlerin yer aldığı beyitler cilt, sayfa, beyit numaraları ve Türkiye Türkçesindeki karşılıklarıyla tablolar halinde gösterilmiştir. Sözlükte yer alan madde başlarının sıklıkları ve dizini“Sıklık ve Eşdizim Sözlüğü Dizini”bölümünde sunulmuştur.

Özet (Çeviri)

The first part of the study is about the studies on Hoca Mesud and Süheyl ü Nev-bahar. In the second chapter, the subject of collocation is mentioned and the studies on collocation are included. In the third part, collocation analysis was made in the work named Süheyl ü Nev-bahar, which was transferred from Persian to Turkish by Hoca Mesud and his nephew Izzeddin Ahmed in the 14th century. While determining the collocations in Süheyl ü Nev-bahar, Cem Dilçin's Süheyl ü Nev-bahar Analysis-Text-Dictionary (1991) and Özkan Ciğa's Süheyl ü Nev-bahâr (Text-Transfer, Diachronic Meaning Changes, Index) (2013) was taken as reference. First, the verbs in the work were scanned and the structural associations established by the verbs in question were determined on the basis of the frequency-based approach. Afterwards, the collocations listed alphabetically were written with their semantic equivalents in today's Turkey Turkish. While determining the semantic equivalents, particularly Turkish Dictionary, New Scanning Dictionary, Compilation Dictionary and Old Anatolian Turkish Dictionary were used. The meanings of the headlines written in dark font are given, and then the couplets with collocations are shown in tables with their volume, page, couplet numbers and their Turkish equivalents. The frequency and index of the headings in the dictionary are presented in the“Frequency and Collocation Dictionary Index”section.

Benzer Tezler

  1. Süheyl ü Nev-Bahar'daki ikilemeler

    Reduplications in Süheyl ü Nev-Bahar

    NESLİN ERİHA GENÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2003

    Türk Dili ve EdebiyatıMersin Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET ÖLMEZ

  2. Süheyl ü Nev-bahâr'ın Sentaksı (Söz Dizimi)

    Syntax of Süheyl ü Nev-bahâr

    HAMİ AKMAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve EdebiyatıVan Yüzüncü Yıl Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. VEYSİ SEVİNÇLİ

  3. Süheyl ü nev-bahār'da vücut bölümleri, uzuvlar ile ilgili isimlerin eşdizimlikleri

    Collocations of nouns related to body parts and limbs in Süheyl ü nev-bahar

    HAVVA MERT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve EdebiyatıKütahya Dumlupınar Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ FATMA ŞENYÜZ

  4. Süheyl ü nevbahar'daki kelime grupları

    Words group in the Suheyl u nev-bahar

    FATİH OCAK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    Türk Dili ve EdebiyatıNiğde Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. SADİ H. NAKİBOĞLU

  5. Süheyl ü Nev-Bahâr (Metin-Aktarma, Art zamanlı anlam değişmeleri,Dizin)

    Süheyl ü Nev-Bahâr (Text-translation, Diachronis meaning changes,Index)

    ÖZKAN CİĞA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Türk Dili ve EdebiyatıDicle Üniversitesi

    Ortaöğretim Sosyal Alanlar Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SADETTİN ÖZÇELİK