Geri Dön

Mustafa Rasih Efendi'nın Rusya sefareti ve seferatnamesi

Der Gesandschaftbericht des Mustafa Rasih Efendi über seine gesandtschaftsreise nach Rusland

  1. Tez No: 72234
  2. Yazar: UĞUR İYİGÜNLER
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. A. İBRAHİM SAVAŞ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Tarih, History
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1998
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Kırıkkale Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Tarih Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 179

Özet

ÖZET Osmanlı Devletinin diğer ülkelerle olan ilişkilerini elçiler vasıtasıyle yapıyordu ve bunları yazılı olarak sefaretname adı altında yazdırıyordu. Sefaretnameler, elçilerin gittikleri yerlerde, gördüklerini yazan ve bunları taslak haline getirilmiş belgelerdir. Mustafa Rasih Paşa Rusya ile yapılan savaştan sonra imzalanan Yaş Antlaşması (1790) üzerine bu Devlete gönderilmiştir. Amacı Rusya Devletini ile tekrar iyi ilişkiler başlatmak ve bu ülkenin Osmanlı Devleti için ne kadar önem taşıdığım göstermekti. Tabi bu ülkede Mustafa Rasih Paşa değişik şeylerle karşılaştı. Değişik kültürler, farklı siyasi ve ekonomik yapılar ve değişik tarzda giyinen insanlar ile karşılaştı. Bunların hepsini Sefaretnamesine almıştır. Mustafa Rasih Paşa asıl vazifesini unutmamıştır ve en fazla üzerinde durduğu konulardan biri olan Osmanlı Esirleri kurutturmak, için çalışmalar yapmıştır. Sonuç olarak şunu diyebiliriz ki bu Sefaretname her iki devletin siyasi, kültürel ve ekonomik hayatına büyük etkiler yapmıştır ve bu gibi çalışmalar ilim alemine kazandırılmasına devam edilmelidir.

Özet (Çeviri)

ZUSAMMEN fassung Das Osmanische Reich knüpfte seine Beziehungen mit anderen Ladem mit Gesandtschaften. Diese lieB er unter dem Namen Gesandtschaftsberichte schreiben. Gesandschaftsberichte sind Berichte, in denen der jeweilige Gesandte seine Erlebnisse niedergeschrieben hat. Mustafa Rasih Paşa wurde im Jahre 1790 nach dem Krieg zwischen RuBland und Osmanisches Reiches und nach dem Friedens vertrag zu Yaş nach RuBland geschickt. Mit dem Ziel zwischen RuBland und dem Osmanischen Reich wieder gute Beziehimgen aufzunehmen und RuBland zu zeigen, wie wichtig die Nachbarschaft mit RuBland fur das Osmanische Reich ist. Mustafa Rasih Paşa hat in seinem Bericht verschiedene kulturen, ekonomische, politisch formen behandelt und berichtet uns über das Militarwesen, kulturelles Leben in RuBland reichlich. All dies hat er in seinem Gesandtschaftsbericht erörtert. Mustafa Rasih Paşa hat seine Hauptaufgabe nicht vergessen und das Problem, türkische Gefangene zu befreien und hat groBe Miihe darum gegeben. Die gesandtschaftliche Beziehungen zwischen beiden Staaten iibten auf gegenseitiges kulturelles, politisches und wirtschaftliches Leben entscheidende Wirkungen aus.

Benzer Tezler

  1. Mustafa Rasih Efendi'nin 1793 tarihli Rusya Sefaretnamesi

    Başlık çevirisi yok

    YILMAZ KARAKAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1996

    Tarihİstanbul Üniversitesi

    Yakınçağ Tarihi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KEMAL BEYDİLLİ

  2. Osmanlı sefirlerinin gözünden Rusya

    The i̇mpressions of Ottoman ambassadors about Russia

    ESRA YEŞİLYURT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    TarihOrdu Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FATİH ÜNAL

  3. Ahmed Râsih Efendi'nin Fâlü's-Sa'âde adlı eseri (inceleme-metin)

    Ahmed Râsih Efendi's Fâ'lü's-Sa'âde (review-text)

    MUSTAFA YEŞİL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıHitit Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ÖZER ŞENÖDEYİCİ

  4. Ahmed Râsih'in Bürûcü'n-Nücûm'u (inceleme-metin)

    Ahmed Râsih's Bürûcü'n-Nücûm (rewiew-text)

    DİLEK ATILGAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıHitit Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ÖZER ŞENÖDEYİCİ

  5. Şeyh Galib Divanı

    Başlık çevirisi yok

    M. MUHSİN KALKIŞIM

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1992

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    PROF.DR. KEMAL YAVUZ