Türkmence 'Leyli Mecnun' hikâyesi (Transkripsiyonlu metin-çeviri-dil özellikleri)
The story of the Turkmen Turkish Leyli Mecnun (Text, translation, language features with transcription)
- Tez No: 727782
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖZCAN TABAKLAR
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Türkmen Türkçesi, halk destanı, Nurmuhammed Andalıp, Leyli Mecnun, Turkmen Turkish, folk literature, Nurmuhammed Andalıp, Leyli Mecnun
- Yıl: 2022
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Eski Türk Dili Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 362
Özet
Leyli Mecnun Hikâyesi, XVIII. yüzyıla ait bir halk destanıdır. Nazım kısımları olmakla birlikte daha çok mensur olarak yazılan bu hikâyenin yazarı Nurmuhammed Andalıp'tır. Hikâyenin Arap, Fars ve Türk edebiyatında çok sayıda varyantı mevcuttur. Elimizdeki metin Çağatay Türkçesinin de özelliklerinin görüldüğü bir Türkmen Türkçesi varyantıdır. Çalışmada Nurmuhammed Andalıp'ın Dessanlar adlı eseri kullanılmıştır. Metin transkripsiyonu, Türkiye Türkçesine tercümesi ve biçim bilgisi içerisinde isim ve fiil çekimine çalışılmıştır. Bu şekilde eser üç ana bölümden oluşmuştur. Hem transkripsiyon hem de verilen dil özellikleri takibinin yapılabilmesi için Ekler bölümünde metnin Kiril harfli nüshasına yer verilmiştir. Çalışmanın hem Türkmen Türkçesi çalışmalarına hem de halk edebiyatı çalışmalarına katkı sunması amaçlanmıştır.
Özet (Çeviri)
The story of Leyli Mecnun is an 18th-century folk tale. Nurmuhammed Andalıp is the author of the story, which is written in prose but also includes poetry sections. The story has many variants in Arabic, Persian and Turkish literature. This is a Turkmen Turkish story with Cagatay Turkish characteristics. Dessanlar, a work by Nurmuhammed Andalıp, was used in the text. Text transcription, translation into Turkey Turkish and noun and conjugation in morphology were studied. As a result, the work is divided into three parts. The Cyrillic version of the text is included in the appendices in order to follow both the transcription and the given language features. It is aimed that the study will contribute to both Turkmen Turkish studies and folk literature studies.
Benzer Tezler
- Arzu ile Kanber Hikâyesi (Milli Kütüphane Nüshası 06 Mil Yz A 8618 ve Konya Nüshası 42 Kon 1882/2) (İnceleme-Metin-Çeviri-Dizin-Tıpkıbasım)
'The Tale of Arzu and Kanber' (National Library Copy 06 Mil Yz A 8618 and Konya Library Copy 42 Kon 1882/2) (Analysis- text-traslation-index-facsimile)
TÜRKAN KORKMAZ
Doktora
Türkçe
2017
DilbilimMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. EMİNE AKİLE NASKALİ
- Nurmuhammet Andalip'in 'Leyla ile Mecnun' destanında aşk
Love in Nurmuhammet Andalip's epic 'Mecnun and Leyla'
NAZLI CAN CANLI
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Türk Dili ve EdebiyatıMuğla Sıtkı Koçman ÜniversitesiÇağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ HAYATİ YILMAZ
- 'Atâyî'nin Leylâ ve Mecnûn'u (Transkripsiyonlu metin-karşılaştırmalı inceleme)
'Atayi's Laila and Majnun (Transcription text – omparative analysis)
BÜNYAMİN TETİK
Doktora
Türkçe
2022
Türk Dili ve EdebiyatıArdahan ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AHMET İÇLİ
- Ahmed Fâik'in Türkçe Mem u Zîn mesnevîsinin incelenmesi ve Fuzûlî'nin Leylâ vü Mecnûn mesnevîsiyle mukayesesi (Metin-İnceleme-Mukayese)
The analyzing of Mem u Zîn mesnevî work of Ahmet Fâik and compression with Leylâ vü Mecnûn work of Fuzûlî.
EYYÜP AZLAL
Yüksek Lisans
Türkçe
2013
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MUHAMMET NUR DOĞAN
- Süleymaniye Kütüphanesi Halet Efendi 376 numaralı Hamse-i Nizami'nin minyatürleri
The miniatures of Khamsa of Nizami Kept in the Süleymaniye Library (Halet Efendi 376)
PELİN FİLİZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2007
El SanatlarıMimar Sinan Güzel Sanatlar ÜniversitesiSanat Tarihi Ana Bilim Dalı
PROF.DR. BANU MAHİR