İşitme engeli olan bireylere yönelik ayrıntılı altyazı çevirisi ve ön lisans-lisans programları kapsamında eğitim ihtiyacının belirlenmesi
SDH (Subtitling for the D/deaf and Hard-of-hearing) translation forhard-of-hearing people and identifying the education need within the scope of the associate and undergraduate programs
- Tez No: 728449
- Danışmanlar: PROF. DR. HÜSEYİN ERSOY
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Mütercim-Tercümanlık, Education and Training, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2022
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Sakarya Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 155
Özet
Günümüz teknolojik olanakları ve altyapıları sayesinde kültürel alışverişin geçmişe oranla daha da hızlandığını yaşayarak görmekteyiz. Bu kültürel alışverişin önemli aktörlerinden biride bir kültüre ait birçok etmeni içerisinde barındırabilecek film veya dizi gibi içerikleri kapsayan görsel-işitsel metinlerdir. Nitekim film veya dizi gibi görsel-işitsel metinlerin pek çok türünün bulunması nedeniyle, birçok kitleye hitap edebilmektedirler. Ancak film veya dizi gibi görsel-işitsel metinleri, işitme engeli bulunan bireylerin izlemesi, işitme engeli bulunmayan bireylere göre içeriği anlama konusunda kimi zorluklar yaşayabilecekleri durumlarla karşılaşabilmektedirler. Bu çerçevede film veya dizi gibi görsel-işitsel içeriklerin izlenilmesi esnasında zorluklar yaşayabilecek olan işitme engeli bulunan bireyler için ayrıntılı altyazı çevirisinin önemi ortaya koyulmaya çalışılacaktır. Çalışma kapsamında işitme engeli bulunan bireyler için film veya dizi gibi herhangi bir görsel-işitsel metini izlerken, görsel ve işitsel bağlantıları anlamlandırma konusunda yaşayabilecekleri sorunlar karşısında, ayrıntılı altyazı çevirisinin önemini ortaya koyabilmek için bir anket çalışması yapılacaktır. Film veya dizi gibi içeriklerden belirli kesitler sunarak, standart altyazı çevirisi formatı ile ayrıntılı altyazı çevirisi formatını karşılaştırabilmeleri sağlanarak, bu kapsamda belirli sorular sorulacaktır. Ayrıca üniversitelerin, ön lisans ve lisans programları kapsamında çeviri eğitimi veren bölümlerin ders içerikleri incelenecek ve bu uygulama ile ilgili doğrudan veya katkı sağlayacak bir ders veya derslerinin bulunup bulunmaması incelenecektir. Elde edilen anket sonuçları ile birlikte bazı öneriler yapılmaya çalışılacaktır.
Özet (Çeviri)
Thanks to today's technological possibilities and infrastructures, we experience that cultural exchange accelerates even more than in the past. One of the important actors of this cultural exchange is the audio-visual texts, which include content such as movies or TV series that can contain many factors belonging to a culture. As a matter of fact, since there are many types of audio-visual texts such as movies or TV series, they can appeal to many audiences. However, individuals with hearing impairment's watching audio-visual texts such as movies or TV series may encounter situations where they may experience some difficulties in understanding the content compared to individuals without hearing impairment. In this context, the importance of SDH Translation will be tried to be revealed for individuals with hearing impairment who may experience difficulties while watching audio-visual content such as movies or TV series. Within the scope of this study, a survey will be conducted in order to reveal the importance of SDH Translation, in the face of problems they may experience in making sense of audio-visual connections while watching any audio-visual text such as a movie or TV series. Specific questions will be asked in this context, by presenting specific sections from content such as movies or TV series, enabling them to compare the standard subtitling translation format with the SDH Translation format. In addition, the course contents of the departments that provide translation education within the scope of associate and undergraduate programs of universities will be examined and whether there is a course or courses that will directly or contribute to this application will be examined. Some suggestions will be tried to be made with the obtained survey results.
Benzer Tezler
- İşitme yetersizliği olan bireyler için bilgisayar dersine yönelik web sitesi tasarımı
Web site desi̇gn for computer tutoring for individuals wi̇th heari̇ng impai̇rment
SEDA SELÇUK
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Eğitim ve ÖğretimSelçuk ÜniversitesiBilgisayar ve Öğretim Teknolojileri Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ASLIHAN SABAN
- Türkiye'deki lise mezunu işitme engellilerin din eğitiminde karşılaştıkları güçlüklerin öğrenci ve eğitimci görüşleri açısından değerlendirilmesi
Evaluation of the difficulties that hearing impaired high school graduates in Turkey experience in religious education in terms of students' and educators' views
MUSTAFA BAŞKONAK
Doktora
Türkçe
2016
DinNecmettin Erbakan ÜniversitesiFelsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ABDULLAH ÖZBEK
PROF. DR. HAKAN SARI
- İşitme engelli öğrencilere dengeli matematik öğretiminin incelenmesi: Eylem araştırması
An examination of balanced mathematics instruction to hearing impaired students: An action research
AYŞE TANRIDİLER
- Nonsendromik otozomal resesif işitme kayıpları
Başlık çevirisi yok
ALİ FUAT ŞAŞOĞLU
Tıpta Uzmanlık
Türkçe
2004
Kulak Burun ve BoğazEge ÜniversitesiKulak Burun Boğaz Hastalıkları Ana Bilim Dalı
- Spatial audio localization as a gameplay element: Design, development, and evaluation of an audio-based virtual reality game
Oyun ögesi olarak uzamsal ses lokalizasyonu: Sese dayalı bir sanal gerçeklik oyununun tasarımı, geliştirilmesi ve analizi
ECE NAZ SEFERCİOĞLU
Yüksek Lisans
İngilizce
2021
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Teknik ÜniversitesiOyun ve Etkileşim Teknolojileri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. HATİCE KÖSE