Ostfrizya fıkraları ile Karadeniz fıkralarının karşılaştırılması
Der Vergleich der witze über die Ostfriesen und die schwarzmeerbewohner
- Tez No: 73674
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. ŞERİFE YILDIZ
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, Türk Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1998
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 173
Özet
TÜRKÇE ÖZET Fıkralar, yapılan itibariyle kısa, güldürücü hikâyelerdir. Konusu ister dinî, isterse politik olsun, fıkraların insanlara vermek istediği bir mesaj vardır. Konuşurken, yazarken kullandığımız ve insanların birçok zayıf yönünün ele alındığı fıkralar, bu çalışmanın konusunu oluşturmaktadır. Ayrı ülkelerde yasayan iki farklı topluluğa özgü fıkralar üzerinde yoğunlaştık. Bunlar, Karadeniz Bölgesi halkı üzerine anlatılan“Laz Fıkraları”ile Almanya'nın Ostfrizya Bölgesi halkı üzerine anlatılan fıkralardır. Bu çalışma iki kısımdan oluşmaktadır. İlk kısım teorik olup, bu kısımda fıkraların ortaya çıkışı, tarihsel gelişimi, işlevi, fıkranın tanımı, fıkra kavramının etimolojisi ve fıkralar ile benzer özellikler taşıyan diğer edebî türlerin karşılaştırılması gibi konulara yer verilmiştir. İkinci kısımda ise, Karadenizliler ve Ostfrizyalılar hakkında kaleme alınmış fıkralara yer veren çeşitli kitap ve dergiler taranarak, bir envanter oluşturulmuştur. Bu envanterden hareketle fıkralar, gerek içerdiği motifler gerekse dilsel açıdan ele alınmıştır. İki ayrı topluluğa ait fıkralar incelenerek, aralarındaki benzerlik ve farklılıklar tespit edilmeye çalışılmış ve şu motifler baz alınarak, bunlar sınıflandırılmaya çalışılmıştır: Beceriksizlik, keskin zekâ, alay, hiciv, din, cinsellik, geri kalmışlık, teknoloji, temizlik anlayışı, aptallığa varan saflık, yeme-içme alışkanlıkları, giyim kuşam, dış görünüş, şahıs isimleri ve fıkralardaki figürler, küfür, şehir ve yer isimleri ve etnik yapı. Yapılan karşılaştırma sonunda, iki topluluğa ait fıkralarda ortak pek çok motif bulunmuş ve bunun yanısıra bu toplulukların kendine özgü karakteristik özellikleri de ortaya konmaya çalışılmıştır.m Fıkraları dilsel açıdan incelediğimizde ise, iki topluluk arasında benzer birçok noktanın bulunduğunu görüyoruz.“Ağızların başlıca özelliği, standart dil normlarından sapmalar göstermeleridir. Birçok fıkrayı çekici kılan da işte bu özelliktir. Çok konuşmayı seven ve kendilerine özgü bir ”Ağzı“ bulunan Karadenizlilere kıyasla ”Plattdeutsch" konuşan Ostfrizyalılar neredeyse kendi halinde, sessiz bir topluluk olarak tanımlanabilirler. Ortak özellikleri ise, sözcükleri kısaltarak ve yuvarlayarak kullanmalarıdır. Ayrıca, sözcüklerdeki sesli harflerin yerleri değiştirilerek ya da son ekler düşürülerek, standart dilin sözvarlığında bulunmayan sözcükler de üretmekte ve böylece değişik sözcük oyunlarına dayalı espri içeren fıkralar elde edilmektedir. Bu çalışmanın sonunda, farklı iki topluluğa özgü fıkralar arasında birçok çakışan nokta, dolayısıyla benzerlikler olduğu ortaya çıkmıştır. Bu da bize, dili, tarihi ve kültürü birbirinden farklı iki topluluğa özgü fıkraların karşılaştırmalı olarak incelenmeye değer olduğunu göstermektedir.
Özet (Çeviri)
IV ZUSAMMENFASSUNG Witze mögen zwar von ihrer Struktur her kurz und Lachen erregende Erzahlungen sein, jedoch sind ihre Hintergriinde ernst, gleichgültig ob es um die Religion, die Politik oder das Geschlechtsleben handelt. Der Witz, der aile Arten von menschlichen Schwachen berührt, und den wir in Gesprâchen und Schriften verwenden, bildet das Thema der vorliegenden Arbeit. Wir haben uns bemüht, die Witze von zwei verschiedenen Völkergruppen zu untersuchen. Diese sind die Witze über die Schwarzmeerbewohner und die Ostfriesen. Die vorliegende Magisterarbeit besteht aus zwei Teilen. Der erste Teil ist eine theoretische Studie, in der geschichtlicher Überblick, Definition, Themenkreise und Anwendungsbereiche, Bauformen und Strukturen des Witzes, die Nachbargattungen und die Witzarten behandelt werden. Im zweiten Teil wurden fur die Witze über die Schwarzmeerbewohner und über die Ostfriesen viele verschiedene Bücher, Zeitungen und Zeitschriften exzerpiert und versucht, sich über die deutschen und türkischen Witze ein Bild zu machen und sie jeweils nach ihrem Thema zu klassifizieren. Diese sind wie folgt: Ungeschicklichkeit, Klugheit, Verspottung, Satire, Religion, Geschlechtsleben, Rückstândigkeit und Unterentwicklung, Technologie, Unsauberkeit, dummer Eindruck, Ess- und Trinkgewohnheiten, Bekleidung, Aussehen, Personennamen und Witzfiguren, Schimpfworter, Stadt- und Ortsnamen und Witze, deren StofFe sich auf die Ethnik stützen. Wahrend dieser Untersuchung wurde zwischen den beiden Völkergruppen viele Gemeinsamkeiten festgestellt. Dabei wurden auch Volkscharakter der entsprechenden Völkergruppen ausfuhrlich beschrieben.Die Komik entsteht durch Verfremdung der gewohnten Sprache, durch ein Abweichen von der Sprachnorm. Die Mundart und der verbale Ausdruck sind es, was die Witze so interessant machen. Man kann die Schwarzmeerbewohner im Vergleich zu den wortkargen Ostfiiesen als redselig und geschwatzig bezeichnen. Was bei beiden âhnlich ist, ist die Verkürzung oder Umwandlung der Worter nach der Mundart. Ausserdem werden einige Vokale verândert oder die letzten Vokale oder Konsonanten der Worter weggelassen. Es ist aber auf jeden Fall schwer, die ostfiiesische Mundart, die eine grosse Abweichung vom Hochdeutschen zeigt, zu verstehen. Die vorliegende Arbeit fixhrte uns vor Augen, dass zwischen den Witzen von zwei verschiedenen Völkergruppen viele Gemeinsamkeiten bestehen. Daraus lasst sich schlussfolgern, dass Witze von zwei verschiedenen Völkergruppen mit unterschiedlicher Sprache, Geschichte und Kultur sehr wohl“kontrastiv”untersucht werden können.
Benzer Tezler
- Yapay büyütmenin tahirova ve ostfrizxivesi melezi kuzularda sütten kesim ağırlığına etkisi
Effect of artificial rearing on weaning weight in tahirova and eastfrisian x awassi crossbred lambs
TURGAY TAŞKIN
- Koyun ve keçilerdeki kimi kaba yemlerde AD Libitum yem ve besin madde tüketimi ile gereksinimler arası ilişkiler
Başlık çevirisi yok
HÜSNİYE ATAŞ