Geri Dön

TDK Türkçe güncel sözlük'te Arapçadan Türkçeye geçmiş Arapça menşeli kelimelerin anlam mukayeseleri (İ maddesi)

Meaning comparisons of original Arabic words past from Arabic to Turkish in the modern Turkish lexicon (İ letter)

  1. Tez No: 742359
  2. Yazar: SAMA SAAD YOUSIF
  3. Danışmanlar: PROF. DR. FARUK GÜRBÜZ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2022
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Erzincan Binali Yıldırım Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 544

Özet

Bu çalışmamızda Türkçe Sözlük'te yer alan,“i”maddesi kapsamında kalan ve Türkçeye geçen Arapça asıllı kelimelerin geçirdiği anlam değişmeleri incelenmiştir. Bu maddede yer alan Arapça kelimelerin Türkçeye geçerken yaşadığı anlam ve kavram değişimleri irdelenmiştir. Türkçede yer alan Arapça kelimeler; Arapçanın özelliklerini mi taşıyor, Türkçeleştirilerek mi kullanılmış ya da tamamen Türkçenin özelliklerine mi vakıf olmuş? Bu soruların yanıtları tespit edilerek çalışmamızın temeli oluşturulmuştur. Araştırmamız, dört bölümden oluşturulmuştur: Birinci bölümde araştırmanın konusu, amacı, malzemesi, yöntemi ve sınırları belirtildi. İkinci bölümde müellifler ve müelliflerin eserleri hakkında bilgi verildi. Üçüncü bölümde Türkçe Sözlük' te yer alan“i”maddesi kapsamında kalan Arapçadan Türkçeye geçmiş kelimelerin tespitleri yapılarak anlamları araştırıldı ve bu kelimeler özelinde örnekler sunuldu. Dördüncü bölümde ise bu çalışma ekseninde gerçekleşen tartışmalar ve bu tartışmaların sonuçları değerlendirildi. Çalışmamızda“An Arabic-English Lexicon”,“Al-Kâmûsu'l-Muhît”,“Al-Uḳyânûsu'l-Basît fî Tarcamati'l-Kâmûsi'l-Muhît”,“Mu'cam al-Luġat al-'Arabiyyat al-Mu'âṣarat [Çağdaş Arapçanın Büyük Sözlüğü]”gibi kaynaklardan istifade edilmiştir. Türkçe Sözlük 'te yer alan Arapça asıllı kelimelerin anlamlarının tespiti amacıyla mezkûr sözlüklerden de faydalanılmıştır. Sonuç olarak Türkçe Sözlük'ün“i”maddesindeki Arapça asıllı kelimelerin aslî kültür ile medeniyet muhitinden çıkarken Türk kültür ve medeniyeti muhitinde başka anlamlar kazandıkları; ayrıca zaman zaman anlam genişlemesine zaman zaman da anlam yitimine uğradıkları tespit edilmiştir.

Özet (Çeviri)

The topic of the study, is research about changing of meaning comparisons of original Arabic words past from Arabic to Turkish in the Turkish Lexicon (İ letter). Because the Arabic words in Turkish language have been changed in this (İ letter); so in this study, we research about changing of meaning comparisons of original Arabic words in Turkish language, we detect them and according to these findings we decide is this words Arabic or became Turkish? The work is four parts: The first part, we bordered with subject of the search, the aim, ingredients and the method. The second part: We gave explanations about the authors of lexicons and the importance of their lexicons. The third part: We found The Arabic words İn the Turkish Lexicon with“I”letter and we compared the meaning of this words between Turkish Lexicon, An Arabic-English Lexicon and the other Arabic dictionaries (Al-Kâmûsu'l-Muhît, Al-Uḳyânûsu'l-Basît fî Tarcamati'l-Kâmûsi'l-Muhît, Mu'cam al-Luġat al-'Arabiyyat al-Mu'âṣarat), then we decide are the words Arabic or they had been Turkish. The third four part: We gave the conclusion.

Benzer Tezler

  1. TDK güncel Türkçe sözlükte Arapçadan Türkçeye geçmiş Arapça menşeli kelimelerin anlam mukayeseleri (M maddesi)

    Meaning comparisons of original Arabic words past from Arabic to Turkish in the modern Turkish lexicon (M letter)

    SAFA SAAD YOUSİF

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DilbilimErzincan Binali Yıldırım Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FARUK GÜRBÜZ

  2. Türkçede çokadlı özadlar

    Multiple self-names in Turkish

    MUTLU ÇELİK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıMersin Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. TURGAY SEBZECİOĞLU

  3. Türkiye Türkçesindeki duyu fiillerinin eşdizimliliği

    Collocation of sense verbs in Turkish

    ALPER KILIÇOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıOndokuz Mayıs Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ÖZEN YAYLAGÜL ÜSTÜNEL

  4. Boşnakçada yaşamaya devam eden Türkizmler'in Bosna Hersek'te yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanımı: A1 düzeyi

    The usage of living Turkism in bosnian in teaching Turkish as a foreign language in Bosnia and Herzegovina: Level A1

    LEJLA TURSUM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Eğitim ve ÖğretimHacettepe Üniversitesi

    Türkiyat Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MUSTAFA DURMUŞ

  5. TDK Türkçe sözlükte halk ağzından alınan madde başları

    Headwords taken from colloquial language in TDK Turkish dictionary

    SÜMEYYE NUR TEKİN GÜLLER

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Türk Dili ve EdebiyatıBursa Uludağ Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HATİCE ŞAHİN