Geri Dön

Turkish romance fiction and world literature through the case of Nihal Yeğinobalı

Nihal Yeğinobalı örneği üzerinden Türkiye'deki aşk romanları ve dünya edebiyatı üzerine inceleme

  1. Tez No: 747098
  2. Yazar: ELİF SU IŞIK
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ HACER ESRA ALMAS
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2022
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: İhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi
  10. Enstitü: Ekonomi ve Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 132

Özet

Bu tez, kariyeri bir çevirmen ve romancı olarak 1950'lerden 2000'lere uzanan Nihal Yeğinobalı'nın yapıtlarını incelemektedir. Tezin her bir bölümü, Yeğinobalı'nın altı romanından birine odaklanır; romanlar hakkında yakın okumalar sunar. Bu yakın okumalar aracılığıyla Yeğinobalı'nın aşk romanlarında ve gotik romanlarda bulunan durumları, metaforları nasıl kullandığını tartışır. Bu tez, Nihal Yeğinobalı'nın, Vincent Ewing yani yarattığı Amerika erkek yazar mahlası altında yazdığı ilk romanlarını, daha sonraki yıllarda kendi adıyla yazdığı yapıtlarıyla bir araya getiriyor. Teorik olarak Wai-Chee Dimock'un“Genre as World Literature”kavramına dayanan bu tez, Nihal Yeğinobalı'yı özellikle kadın geleneği ile olan akrabalığı açısından incelemekte ve dünya edebiyat kanonunun bir parçası olarak görmektedir. Bu tezde Yeğinobalı'nın eserleri ile Charlotte Bronte, Emily Bronte, Margaret Mitchell ve Doris Lessing gibi romancıların eserleri arasındaki tematik ve biçimsel bağlantıları kurulur. Kariyeri boyunca yazar/çevirmen, Amerikalı/Türk, kadın/erkek kimlikleri arasında gidip gelen Yeğinobalı'nın eserleri nadir karşılaşılabilecek bir analiz fırsatı sunuyor. Yayıncılıktaki cinsiyetçi önyargıların üstesinden gelme girişimlerinde; romanlarını dönüştüren, milliyetelerini değiştiren Nihal Yeğinobalı'nın eserlerine odaklanılarak 20. yüzyıl Türkiye'sindeki kadınlık, sosyal sorumluluk ve cinsellik kavramlarındaki değişimler inceleniyor.

Özet (Çeviri)

This thesis examines the oeuvre of Nihal Yeğinobalı whose literary output as a translator and a novelist stretches from the 1950s to the 2000s. Each chapter of the thesis offers close readings on one of her six novels and discusses the ways in which Yeğinobalı employs generic tropes found in romance novels and gothic novels. It aims to bring the first years of Yeğinobalı's career when he wrote under the pseudonym of an American man Vincent Ewing with her works from later years when she wrote under her own name. Theoretically based on Wai-Chee Dimock's concept of“Genre as World Literature”, this thesis considers Nihal Yeğinobalı as a part of world literary canon especially with regards to her kinship with the female tradition. It explores and builds thematic and formal connections between Yeğinobalı's work and the work of novelists such as Charlotte Bronte, Emily Bronte, Margaret Mitchell, and Doris Lessing. Yeğinobalı's career offers a rare subject of analysis as she constantly moved between author/translator, American/Turkish, female/male. In her attempts to surmount gendered prejudices in publication; her novels transformed; changed nationalities and revealed shifts in notions of womanhood, social responsibility, and sexuality throughout 20th century Turkey.

Benzer Tezler

  1. Transnationality and postmemory in Irish writing in English

    İngilizce yazılmış İrlandalı anlatılarında ulusötesicilik ve postbellek

    EMRAH IŞIK

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2022

    İngiliz Dili ve EdebiyatıAnkara Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. UFUK EGE UYGUR

  2. The making of post-truth in the Middle English romances

    Post-truth'un inşası: Söylem ve Ortaçağ İngiliz romansları

    TOLGA DUVAR

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2024

    İngiliz Dili ve EdebiyatıErciyes Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HÜLYA TAFLI DÜZGÜN

  3. A Study of the Gothic Romance through a textual analysis of Ann Radcliffe's The Mysteries of Wolphp and Jane Austen's Northanger Abbey

    Başlık çevirisi yok

    GAMZE ASLAN (ÖNEM)

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    1994

    İngiliz Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. CHRİSTİNE KURUÇ

  4. H. G. Wells's dystopic vision of (trans/post) humanist encounters in the Island of Doctor Moreau and the Time Machine

    H.G. Wells'in doktor Moreau Adası ve Zaman Makinesi'ndeki (Trans/post) hümanist karşılaşımlara ilişkin distopik öngörüsü

    FAHRETTİN ÜSTÜN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2022

    İngiliz Dili ve EdebiyatıGaziantep Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ENES KAVAK

  5. Filistin romanında günlük yaşam temsili (1993 Oslo Antlaşması sonrası)

    Representation of daily life in the Palestinian novel (1993-after the Oslo Accords)

    NEFİSE ZEHRA KALKANCI

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞÜKRAN FAZLIOĞLU