Ana dili Farsça olan B1 ve B2 seviyesindeki İranlıların yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde yazma becerisiyle ilgili karşılaştıkları sorunlar
Iranians at B1 and B2 levels whose mother tongue is Persian writing in teaching Turkish as a foreign language the problems that they face with their skills
- Tez No: 764160
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ EMEL NALÇACIGİL ÇOPUR
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2022
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Akdeniz Üniversitesi
- Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Türkçe Eğitimi Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 390
Özet
Dil insanlar arasında anlaşmayı sağlayan en önemli vasıtadır. İnsanların birbirlerini tanıması, anlaşması, aralarında bir bağ oluşturması dil sayesinde meydana gelir. Yabancı dil insanın ana dili ediniminden sonra öğrendiği dildir. Ana dili edinmek kendiliğinden gelişen ve ekstra çaba istemeyen bilinçaltı bir süreçtir. Yabancı bir dil öğrenmek ise insanların ihtiyaçları sebebiyle ortaya çıkan bilinçli bir süreçtir. Bu ihtiyaçlar bireylerin kendilerini geliştirme istekleri, ekonomik, siyasi, kültürel gibi birçok sebeplerden ortaya çıkabilmektedir. Yabancı dil olarak Türkçenin öğretimi, gün geçtikçe hız kazanan alanlardan biridir. Birçok ülkede yabancı dil olarak Türkçe öğretimi yapılmaktadır. Bu ülkelerden biri de İran'dır. Komşuluk ilişkilerinin gelişmiş olduğu İran'da uzun yıllardır Türkçe öğretimi yapılmaktadır. İranlılar, Türkçe ve Farsça arasındaki dil ilişkileri, ortak kültürel miras, Türkiye'ye ve Türkçeye duydukları ilgi ve sevgi nedeniyle Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenirken hızlı bir ilerleme göstermektedirler. İranlılar, özellikle konuşma ve dinleme gibi beceri alanlarında başarılı olmakla birlikte yabancı dil öğretiminde temel bir etkinlik alanı olan yazma becerisi söz konusu olduğunda çeşitli sorunlarla karşılaşmaktadırlar. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde en son kazanılan beceri yazma becerisidir. Yazma, düşünceleri somut şekilde ifade edebilmekken yazma becerisi ise dilin kurallarına uygun halde, planlı ve programlı şekilde düşünceleri ifade edebilme yeteneğidir. Tarama modelli betimsel bir çalışma olarak yürütülen tezimizde, nitel veri toplama tekniklerinden yararlanılmıştır. Araştırmanın verileri öğrenci ve kursiyerlere yazdırılan kompozisyon metinleri üzerinden toplanmıştır. Ayrıca araştırmacı tarafından öğrenci ve kursiyerlerle yapılan görüşme tekniği üzerinden de veriler toplanmıştır. Çalışmamızda 2019- 2020 ve 2020-2021 yıllarında Alanya'da özel kurslar ile Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi TÖMER'de B1 ve B2 seviyesinde yabancı dil olarak Türkçe öğrenen ana dili Farsça olan 30 İranlının yazma becerisinde yaşadığı sorunları tespit edebilmek adına örneklem grubundan alınan kompozisyon kâğıtları incelenmiştir ve tüm dünyada yaşamın durmasına neden olan korona virüsü (covid-19) sebebiyle öğrenci ve kursiyerlere ulaşma güçlüğü göz önüne alınarak,“küme örnekleme”yaklaşımı ile örneklem alma yoluna gidilmiştir. İncelemelerin yanında örneklem grubuyla yapılan görüşme verileri de detaylı bir şekilde analize tabii tutulmuştur. Örneklem grubundan alınan yazma becerisiyle ilgili sorunlar: biçim bilgisiyle ilgili sorunlar, ses bilgisiyle ilgili sorunlar, söz dizimiyle ilgili sorunlar ile yazım ve noktalamayla ilgili sorunlar olmak üzere 4 ana başlık altında ele alınmıştır. Öğrenci ve kursiyer görüşlerine de dikkat edilmiş ve hatalarla ilgili yorumlar yapılmıştır. Ek olarak ilgili başlıkla alakalı olmayan yanlışlıklar bold olarak belirtilmiş ve cümlenin doğru şekli parantez içinde yanına eklenmiştir. Çalışmamızın sonucunda ana dili Farsça olan B1 ve B2 seviyesindeki İranlıların yazma becerisinde karşılaştıkları problemler karşılaştırmalı şekilde analiz edilerek nicel ve nitel veriler ortaya konmuştur. Bu verilerden hareketle araştırmacılara yol göstermesi açısından değerlendirmelerde de bulunulmuştur.
Özet (Çeviri)
Language is the most important means of communicating between people. It is thanks to language that people get to know each other, agree, and create a bond between them. A foreign language is the language that people learn after acquiring their mother tongue. Acquiring a mother tongue is a subconscious process that develops spontaneously and does not require extra effort. Learning a foreign language is a conscious process that occurs due to the needs of people. These needs may arise from many reasons such as the desire of individuals to develop themselves, economic, political and cultural. Teaching Turkish as a foreign language is one of the areas that is gaining momentum day by day. In many countries, Turkish is taught as a foreign language. One of these countries is Iran. In Iran, where neighborly relations have developed, Turkish teaching has been carried out for many years. Iranians make rapid progress in learning Turkish as a foreign language because of the language relations between Turkish and Persian, their common cultural heritage, and their interest and love for Turkey and Turkish. Iranians are particularly successful in skill areas such as speaking and listening, but they encounter various problems when it comes to writing skill, which is a basic field of activity in foreign language teaching. The last skill acquired in teaching Turkish as a foreign language is writing. While writing is the ability to express thoughts in a concrete way, writing skill is the ability to express thoughts in a planned and programmed manner in accordance with the rules of the language. Qualitative data collection techniques were used in our thesis, which was conducted as a descriptive study with scanning model. The data of the research were collected from the composition texts written to the students and trainees. In addition, data were collected through the interview technique conducted by the researcher with students and trainees. In our study, composition papers taken from the sample group were examined in order to determine the problems experienced by 30 Iranians whose mother tongue is Persian, who learned Turkish as a foreign language at B1 and B2 levels in Alanya Alaaddin Keykubat University TÖMER with private courses in Alanya in 2019-2020 and 2020-2021. and taking into account the difficulty of reaching students and trainees due to the corona virus (COVID-19), which caused life to stop all over the world, sampling was carried out with the“cluster sampling”approach. In addition to the examinations, the interview data with the sample group were analyzed in detail. Problems related to writing skills taken from the sample group were discussed under 4 main headings: problems related to morphology, problems related to phonetics, problems related to syntax, and problems related to spelling and punctuation. Student and trainee opinions were also taken into consideration and comments were made about mistakes. In addition, mistakes that are not related to the relevant title are indicated in bold and the correct form of the sentence is added next to it in parentheses. As a result of our study, the problems faced by Iranians at B1 and B2 levels, whose mother tongue is Persian, were analyzed comparatively and quantitative and qualitative data were revealed. Based on these data, evaluations were also made in terms of guiding the researchers.
Benzer Tezler
- Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenlerin ana dil ve yabancı dildeki konuşma kaygıları
Native language and foreign language anxiety of those learning Turkish as a foreign language
İREMNUR KAVRAZLI
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Eğitim ve ÖğretimYıldız Teknik ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MUHAMMED EYYÜP SALLABAŞ
- Ana dili Farsça olanlara yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde ortak dil unsurlarından yararlanma: Atasözleri, deyimler ve kalıp sözler
Benefiting from common language elements in teaching Turkish as a foreign language to those whose native language is persion: Proverbs, idioms and phrasal expressions
FAHIMEH SHIRAZI
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
Eğitim ve ÖğretimGazi ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. FAHRİ TEMİZYÜREK
- Refakatsiz çocukların iyilik hallerini etkileyen faktörlerin incelenmesi
Examining of factors affecting well-being of unaccompanied minors
ÖZGE SİLAV
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Sosyal HizmetHacettepe ÜniversitesiSosyal Hizmet Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TARIK TUNCAY
- Muhyî'nin Manzum İbtidâ-Nâme tercümesi (İnceleme-Metin)
Muhyi's Ibtida-Nama translation (Analysis-Text)
METİN AYDOĞDU
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
Türk Dili ve EdebiyatıSüleyman Demirel ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. SELAMİ TURAN
- Staatsbibliothek zu Berlin'de yer alan Darabname el yazmasının minyatürleri
Miniatures of the Darabname manuscript from the staatsbibliothek zu Berlin
ZEKİYE DOĞAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Sanat TarihiAtatürk ÜniversitesiSanat Tarihi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HÜSEYİN YURTTAŞ