Doğu Türkçesi Vaaz Koleksiyonu (Gramer-metin-çeviri-dizin)
Eastern Turkish Sermon Collection (Grammar-text-translation-index)
- Tez No: 794079
- Danışmanlar: DOÇ. DR. MEHMET TURGUT BERBERCAN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Çağatay Türkçesi, Doğu Türkçesi, Vaaz, Chagatai Turkish, Eastern Turkish, Sermon
- Yıl: 2023
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Çankırı Karatekin Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 154
Özet
Yüksek lisans tezi olarak çalıştığımız bu eser, İsveç Lund Üniversitesi kütüphanesi Jarring Koleksiyonunda Prov. 4 numarasıyla yer almaktadır. Nerede ve ne zaman yazıldığı hakkında bir bilgimiz yoktur. Tahmini 1930'lu yıllarda yazıldığını düşünmekteyiz. Eseri istinsah eden kişi belirsizdir. Eserimiz Gramer - Metin - Çeviri - Dizin bölümlerinden oluşmaktadır. Tezin en son kısmında eserin tıpkıbasımına yer verilmiştir. Doğu Türkçesi Vaaz Koleksiyonu adını verdiğimiz bu çalışma beş metinden oluşmaktadır. İlk metin Evlilik Vaazı, ikinci metin Kefenlemenin Açıklaması, üçüncü metin Ölü Yıkamanın Kuralları, dördüncü metin Ölü Yıkamanın Başka Bir Yolu, beşinci metin Cenaze Namazının Farzı adlarını taşımaktadır. Çalışmamıza konu olan eser, siyah mürekkep ile yazılmıştır. Metin başlıkları ve metin içerisinde yer alan münâcâtın satır araları kırmızı mürekkep ile yazılmıştır. Tarafımızca çalışılan“Doğu Türkçesi Vaaz Koleksiyonu”14 varaktan oluşmaktadır. Eser içerisinde satır sayıları 9 olmakla birlikte sadece ilk sayfa 8 satırdan oluşmaktadır. Üzerinde çalıştığımız bu metin geç dönem Çağatay Türkçesinin dil özelliklerini barındırmaktadır. Çağatay Türkçesinden Özbek, Uygur Türkçesine geçilen dönemi aydınlatmak açısından Türkoloji çalışmalarına katkı sağlayacaktır.
Özet (Çeviri)
This work, which we are working on as a master's thesis, is in the Jarring Collection of the Swedish Lund University library, Prov. It is located at number 4. We do not know where or when it was written. We think it was written in the 1930s. The person who copied the work is uncertain. Our work consists of Grammar - Text - Translation - Index sections. In the last part of the thesis, the facsimile of the work is included. This study, which we call the Eastern Turkish Sermon Collection, consists of five texts. The first text is the Marriage Sermon, the second text is Explanation of the Shrouding, the third text is Rules of Washing the Dead, the fourth text is Another Way of Washing the Dead, the fifth text is the Farz of the Funeral Prayer. The work, which is the subject of our study, was written in black ink. The text titles and between the lines of the appeal in the text are written in red ink. The“Eastern Turkish Sermon Collection”studied by us consists of 14 leaves. Although the number of lines in the work is 9, only the first page consists of 8 lines. This text that we are working on contains the language features of the late Chagatai Turkish. It will contribute to Turkology studies in terms of illuminating the transition period from Chagatai Turkish to Uzbek and Uyghur Turkish.
Benzer Tezler
- Doğu Türkçesi Kur'an Tefsiri (Şu'arâ ve Neml Sureleri): İnceleme-tenkitli metin-dizin-tıpkıbasım
Tafsir of Quran in Eastern Turkish (Surat Ash-Shu'ara and Sura al-Naml): Analysis-commentary text-index-facsimile
DURSALİYE ÇAĞLAR
Yüksek Lisans
Türkçe
2013
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. GÜLŞEN SEYHAN ALIŞIK
- Doğu Türkçesi Kur'an tercümelerinden Süleymaniye Kütüphanesi Hekimoğlu Ali Paşa nushası No.2 kayıtlı Kur'an tercümesinin Arapça dizisine göre Türkçe analitle dizini ve konkordansı
Eastern Turkish translations of the Quran Süleymaniye Library Hekimoğlu Ali Pasha Turkish analytes by a series of Arabic translation of the Qur'an registered copy of the No.2 and the concordance index
AHMED ALZUBAIDY
Yüksek Lisans
Türkçe
2013
Türk Dili ve EdebiyatıAkdeniz ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET FUAT BOZKURT
- Doğu Türkçesi ile yazılmış bir Kitāb-ı Ta'bìr-nāme: Dil incelemesi – metin – Türkiye Türkçesine aktarım - dizin
A Kitāb-i Ta'bir-nāme, written in Eastern Turkic: Language features, text, modern Turkish translati̇on, index
ÖZGE ÖZDAMAR
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
DilbilimMimar Sinan Güzel Sanatlar ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ SERAP ALPER
- Doğu Türkçesi Tezkire-i Seyyid Âfâk Hâcem [22b-42a]
East Turkish Tezkire-i Seyyid Âfâk Hâcem [ 22b-42a]
KADER ÇAMUR
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
DilbilimÇankırı Karatekin ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MEHMET TURGUT BERBERCAN
- Doğu Türkçesi ile yazılan Sirâcü'l Kulûb (gramer-metin-çeviri-dizin)
Sirâcü'l Kulûb written in Eastern Turkish (grammar-text-translation-index)
ÜMRAN YAMAN
Doktora
Türkçe
2016
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. ÖZCAN TABAKLAR