Geri Dön

Pré-édition et post-édition dans les programmes de licence en traduction et interprétation en Turquie: Proposition d'un modèle

Türkiye'deki mütercim-tercümanlık lisans programları müfredatlarında makine çevirisi öncesi ve sonrası düzeltme: Bir model önerisi

  1. Tez No: 802610
  2. Yazar: AYŞE TURAN
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. CEYLAN YILDIRIM YAŞAR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2023
  8. Dil: Fransızca
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 80

Özet

Çeviri teknolojilerinin hızlı gelişimine paralel olarak, çeviri pazarının ihtiyaç ve taleplerinde bazı değişiklikler meydana gelmiştir. Özellikle son yıllarda gelişen yapay zekâ çalışmaları, çeviri sürecinde ve çevirmen profilinde bir takım değişiklikleri beraberinde getirmiştir. Günümüzde, makine çevirisi öncesi düzeltmenlik (pre-editör) ile makine çevirisi sonrası düzeltmenlik (post-editör), çevirmenin yeni rolleri arasında sayılabilir. Artan çeviri talebinin karşılanması için makine çevirisi öncesi ve sonrası düzeltme işlemlerinin ön plana çıkmasıyla, makine çevirisi öncesi ve sonrası düzeltmen ihtiyacının arttığını söylemek mümkündür. Piyasada ihtiyaç duyulan güncel çevirmen becerilerine çevirmen adaylarına kazandırmak bir gerekliliktir. Öyleyse, çevirmen adaylarının makine çevirisi öncesi ve sonrası düzeltme yapabilmesi için edinmesi gereken bilgi ve beceriler nelerdir? Çevirmen adaylarının bu konuda yeterlilik ve yetkinlik kazanması için gerekli bilgi ve beceriler eğitime nasıl entegre edilebilir? Bu çalışmada, Türkiye'deki Mütercim-Tercümanlık lisans programlarında makine çevirisi öncesi ve sonrası düzeltmenin yeri müfredat analizi üzerinden açığa çıkarılacaktır. Ayrıca, alanyazının, konuyla ilgili bazı derslerin içerikleri ile ilgili ders sorumlularının görüşleri de göz önünde bulundurularak, makine çevirisi öncesi ve sonrası düzeltme becerilerini kazandırmayı hedefleyen bir öğretim modeli önerilecektir.

Özet (Çeviri)

Parallèlement aux dévelopements des technologies de traduction, quelques changements ont eu lieu dans le marché de la traduction. En particulier, depuis récemment, les recherches en intelligence artificielle ont déclanché des séries de tranformations dans le processus de traduction et dans le profil du traducteur. De nos jours, le pré-éditeur et le post-éditeur peuvent être cités parmi les nouveaux rôles du traducteur. De plus, il est possible de dire qu'avec la hausse dans les demandes de traduction, la mise en avance de la pré-édition et de la post-édition est observé. Ce qui a permis une croissance dans le besoin de pré-éditeur et post-éditeur. L'acquisition des compétences actuelles, nécessaires pour le marché de la traduction est une exigence pour les futurs traducteurs. Dans ce cas, quelles sont les connaissances et les compétences des futurs traducteurs à acquérir pour pouvoir faire la pré-édition et la post-édition? Comment peut on intégrer la pré-édition et la post-édition à l'enseignement de la traduction pour que les futurs traducteurs soient en voie d'acquisition de compétence et d'aptitude nécessaires? Dans cette étude, la place de la pré-édition et post-édition dans les programmes de licence en traduction et interprétation en Turquie va être mise en valeur et une analyse de curriculum va être réalisée. De plus, la littérature sur la traductologie, les contenus des cours concernant les technologies de traduction ou la pré-édition et post-édition et aussi les avis des professeurs des cours en question seront pris en considération pour proposer un modèle visant l'acquisition des compétences de la pré-édition et post-édition chez les futurs traducteurs.

Benzer Tezler

  1. Anne eğitim programının işitme engelli çocukların dil gelişimlerine etkisinin incelenmesi

    Analysis of the effects of mother education programme on hearing impaired children's language development

    ŞÜKRAN ŞİMŞEK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Eğitim ve ÖğretimAnkara Üniversitesi

    Ev Ekonomisi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FİGEN GÜRSOY

  2. 6. sınıf 'Madde ve ısı' ünitesine yönelik ortak bilgi inşa modeli uygulamalarının çeşitli değişkenler açısından incelenmesi

    Examination of the common knowledge construction model applications for the 6th grade 'Matter and heat' unit in terms of various variables

    OZAN EMRE DEMİREL

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Eğitim ve ÖğretimUşak Üniversitesi

    Matematik ve Fen Bilimleri Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. LÜTFULLAH TÜRKMEN

  3. Mehmed et-Trabzonî'nin 'Ucâletü'z-zâd fî Şerhi Zuhri'l-me'âd fî mu'ârazati Bânet Su'âd adlı eseri (inceleme ve tahkik)

    Mehmed et-Trabzonî's work called 'Ucâletu'z-zâd fî şerhi Zuhri'l me'âd fî mu'ârazati Bânet Su'âd' (critical edition)

    SEFER YILDIRIM

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    DinRecep Tayyip Erdoğan Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MUSTAFA IRMAK

  4. İbn-i Sina, Ebu'l-Kasım Ez-Zehravi, Şerefeddin Sabuncuoğlu ve Tokatlı Mustafa Efendi'nin eserleri ışığında 11.ve 18.yüzyıllar arasında nöroşirürji

    Neurosurgery between the 11th and 18th centuries in the light of works of Avicenna, Abulcasis, Sheref al-Din Sabuncuoğlu and Moustapha of Tokat

    AHMET ACIDUMAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    Deontoloji ve Tıp TarihiAnkara Üniversitesi

    Tıp Tarihi ve Deontoloji Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. BERNA ARDA

  5. Tip 2 diabetes mellituslu hastalarda plazma lipoprotein (a) ve üriner apolipoprotein (a)'nın mikroalbuminüri ve HbA 1c ile ilişkisi

    The relationship between uriner apolipoprotein (a) and plasma lipoprotein (a) with microalbuminuria and HbA 1c. in the patients with type 2 diabetes mellitus

    MEHMET İBİŞ

    Tıpta Uzmanlık

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Endokrinoloji ve Metabolizma HastalıklarıCumhuriyet Üniversitesi

    İç Hastalıkları Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. MEHMET ŞENCAN