Geri Dön

Rusça ve Türkçe deyimlerde 'Allah –Şeytan'kavramları (morfolojik semantik ve leksik açıdan incelenmesi)

God – Devil Concepts in Russian and Turkish idioms ( morphological semantic and lexical analysis)

  1. Tez No: 831042
  2. Yazar: HANİFE AKSU
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ PINAR DİLEKÇİ VARGÜN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2023
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Kafkas Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Slav Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Rus Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 89

Özet

İnsanlar tarih boyunca çeşitli inanç sistemlerine dayanan kavramlara dairsöz öbekleri ve deyimler geliştirmişlerdir. Bu kavramlar arasında yer alan“Allah ve Şeytan”kavramları Rusça ve Türkçe deyimlerde oldukça sık kullanılan kavramlardan biridir. Toplumumuzda ve Rus toplumunda yaygın olarak kullanılan deyimlerin kesin tarih belirtilmeden ancak; belirli bir zamandan veya bulunduğu toplumun yaşayış, varoluş, giyim, kuşam, dil, din, kültür gibi olgulardan etkilenerek ortaya çıktığına inanılır. Deyimler, dil estetiğinin ve dil söz varlığının başlıca kaynaklarından biridir. Söz konusu kaynaklar; gelenekler, görenekler, yaşam tarzı ve sosyal uygulamalardır. Kültür, dil ve deyimlerin birbirleriyle sıkı ilişki içinde olduğu su götürmez bir gerçektir. Bu ilişki, dilin bir toplumun kültürünü yansıtması ve kültürel değerlerin dil aracılığıyla ortaya çıkar. İşte bu noktada kültür, dilin şekillenmesine ve gelişimine büyük etkide bulunur. Dolayısıyla, kültür, dil ve deyimler arasındaki bu karşılıklı etkileşim, bir toplumun bütünlüğünü ve kimliğini oluşturur. Rusça ve Türkçe deyimsel özelliklere bakıldığında benzerliklerin olduğu kadar farklılıklarda söz konusudur. Bu çalışmada, morfolojik, semantik ve leksik perspektifler kullanılarak“Allah ve Şeytan”kavramları incelenmiştir. İki farklı dildeki, deyimsel unsurların anlamsal özellikleri ve kelime hazineleri üzerindeki etkileri detaylı bir şekilde incelenmiştir. Daha sonra deyimlerin semantik, leksik ve morfolojik yapıları ve kullanım bağlamları incelenmiştir. Morfolojik, semantik, leksik analiz yöntemleri kullanılarak, deyimlerdeki ekler, kökler belirlenmiş ve karşılaştırmalı analiz yapılmıştır.

Özet (Çeviri)

People have developed phrases and idioms based on various belief systems throughout history. Among these concepts, the notions of“Allah and Şeytan”(God and Devil) are widely used in Russian and Turkish idioms. It is believed that idioms commonly used in our society and Russian society have emerged without a specific date but influenced by a certain period or the way of life, existence, attire, language, religion, culture, and other phenomena of the society they belong to. Idioms are one of the main sources of linguistic aesthetics and vocabulary. The sources in question are traditions, customs, lifestyles, and social practices. It is an undeniable fact that culture, language, and idioms are closely related to each other. This relationship occurs as language reflects a society's culture and cultural values emerge through language. At this point, culture greatly influences the shaping and development of language. Therefore, this mutual interaction between culture, language, and idioms constitutes the integrity and identity of a society. When examining idiomatic characteristics in Russian and Turkish, there are both similarities and differences. This study examines the concepts of“Allah and Şeytan”from morphological, semantic, and lexical perspectives. The semantic features and lexical influences of idiomatic elements in two different languages are thoroughly examined. Then, the semantic, lexical, and morphological structures of idioms and their usage contexts are analyzed. By using morphological, semantic, and lexical analysis methods, affixes and roots in idioms are identified, and a comparative analysis is conducted.

Benzer Tezler

  1. Семантический и стилистический анализ библейских фразеологизмов в русском языке и коранических фразеологизмов в турецком

    Rus dilindeki İncil deyimleri ve Türk dilindeki Kur'an deyimlerinin semantik ve üslupbilim bakımından analizi

    SİNEM SÖYLER

    Yüksek Lisans

    Rusça

    Rusça

    2014

    Batı Dilleri ve EdebiyatıFatih Üniversitesi

    Rus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MARİNA KASUMOVA

  2. Rusça ve Türkçe deyimlerde özel isimlerin anlamları ve incelenmesi

    Study on the meanings of proper nouns in Russian and Turkish idioms

    ADA MERYEM DEMİRKAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Batı Dilleri ve EdebiyatıKafkas Üniversitesi

    Slav Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ YALÇIN YUNUS

  3. Vücut bölümlerinin yer aldığı Rusça – Türkçe deyimler ve karşılaştırılmaları

    The study of 'idioms related with body parts' in Russian- Turkish and their comparisons

    EDA RÜSTEMOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Batı Dilleri ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    Rus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BAHAR DEMİR

  4. Anlambilim bakımından Rusça zoonimler

    Russian zoonims in terms of semantics

    ARİF YILDIRIM

    Doktora

    Rusça

    Rusça

    2016

    Batı Dilleri ve EdebiyatıErciyes Üniversitesi

    Rus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. REYHAN ÇELİK

  5. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КОНЦЕПТА 'ЖЕНЩИНА' В РУССКОМ И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

    Kadın imgesinin Rus ve Türk dillerinde karşılaştırmalı analizi

    İDRİS ARSLAN

    Yüksek Lisans

    Rusça

    Rusça

    2024

    DilbilimKafkas Üniversitesi

    Slav Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FİRENGİZ PAŞAYEVA YUNUS