Kültür Sanat Basımevi İstanbul Yabancılar İçin Türkçe Öğretimi Ders Kitaplarının (B1-B2) kültür aktarımı açısından incelenmesi
Examination of Kültür Sanat Basimevi Istanbul Turkish Teaching Texsbooks for Foreigners (B1-B2) in terms of cultural transfer
- Tez No: 847640
- Danışmanlar: DOÇ. DR. MEHMET AKKAYA
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
- Anahtar Kelimeler: Dil, Kültür, Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi, Language, Culture, Teaching Turkish as a foreign language
- Yıl: 2024
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi
- Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Türkçe Öğretmenliği Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 82
Özet
Ulaşım ve ağ bağlantı imkanlarının bu denli yaygınlaştığı bir dönemde bir başka deyişle küreselleşen dünya düzleminde kıta coğrafyalarındaki bireyler bu meselenin sonucu olarak birbirlerine daha fazla yaklaşmışlar ve bireylerin yalnızca ana diline sahip olarak yaşamasının birçok alanda mümkün olmayacağı kanısını ortaya çıkarmışlardır. Bu düşünce insanın doğasının bir gereği olarak iletişim kurma isteğini doğurmuş ve bireyler iletişim kurmak için yollar aramaya başlamışlardır. Bu ilke doğrultusunda bireyler çeşitli amaçlarla bir hedef dili seçerek o dili öğrenme/edinme gayreti içerisinde olmuşlardır. Bu gayret, yeni bir meselenin ortaya çıkmasına ortam sağlamış ve ikinci dil öğrenimi/edinimi meselesi gün yüzüne çıkmıştır. Dünyada yaygın olarak öğrenilmek/edinilmek istenilen hedef dillerden biri de kalabalık nüfusu, dünya üzerindeki nüfuzu, iş olanakları, turistik amaçlar gibi nedenlerle Türkçedir. Bu çalışmada esas; yabancılara Türkçe öğretimi konusunda hedef dil olan Türkçenin aktarımında, dil ile kültürün birbirlerini besleyen iki kavram olduğu metodolojisinden yola çıkarak hedef dil Türkçenin hedef kültür Türk kültüründen yabancılara Türkçe öğretimi yaparken en önemli materyal olarak görülen ders kitaplarındaki okuma metinlerinde kültür aktarımının Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni genel kültür bilgisi ve sosyokültürel bilgi kıstasları kapsamında Kültür Sanat Yayınevi Yeni İstanbul Uluslararası Öğrenciler İçin Türkçe Ders Kitapları (B1-B2) kültür aktarımı konusunda hangi kültürel unsurlara yer verildiğini tespit etmek, kültürel unsurların dağılımının nasıl olduğu sorusuna cevap aramak ve konuyla ilgili bütüncül bir bakış açısı sunmaktır. Çalışmanın evrenini yabancılara Türkçe öğretimi alanında kullanılan ders kitapları, örneklemini ise Kültür Sanat Yayınevi Yeni İstanbul Uluslararası Öğrenciler İçin Türkçe Ders Kitapları (B1-B2) oluşturmaktadır. Bu doğrultuda belirlenen kitaplar doküman analizi yöntemi kullanılarak incelenmiştir. Alan yazın taramasında konuyla ilintili altı başlık detaylı bir biçimde ele alınmıştır. Bu başlıklar:“Dil, Kültür, Dil ve Kültür İlişkisi, Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi, Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Kültür Aktarımı Meselesi, Avrupa Dilleri Ortak Çerçevesi Genel Kültür Bilgisi Tanımlaması ve Sosyokültürel Bilgi”başlıklarından oluşmuştur. Çalışmada, Kültür Sanat Yayınevi Yeni İstanbul Uluslararası Öğrenciler İçin Türkçe Ders Kitaplarının (B1-B2); okuma metinlerindeki kültür aktarımı açısından Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni genel kültür bilgisi ve sosyokültürel bilgi başlığında bulunan, yedi kıstasa göre incelenmesi yapılan verilerin tasnifli hali tablo ve grafikler ile de işlenmiştir. Tartışma ve sonuç bölümünün sonrasında, alanın gelişimine katkı sunmak açısından önerilere de yer verilmiştir.
Özet (Çeviri)
In a period when transportation and networking opportunities have become so widespread, in other words, in the globalized world, individuals in continental geographies have come closer to each other as a result of this issue and have come to the conclusion that it is not possible for individuals to live only in their mother tongue in many areas. This idea has led to the desire to communicate as a requirement of human nature and individuals have started to look for ways to communicate. In line with this motto, individuals have chosen a target language for various purposes and have endeavored to learn/acquire that language. This endeavor has led to the emergence of a new issue and the issue of second language learning/acquisition has come to light. One of the target languages that is widely desired to be learned/acquired in the world is Turkish for reasons such as its large population, its influence in the world, job opportunities, touristic purposes. In this study, based on the methodology that a language and culture are two concepts that feed each other in the transfer of Turkish, which is the target language in teaching Turkish to foreigners, from the target language Turkish and the target culture Turkish culture, to determine which cultural elements are included in the cultural transfer in the reading texts in the textbooks, which are seen as the most important material in teaching Turkish to foreigners from Turkish culture, within the scope of the European Common Application Text for Languages general cultural knowledge and sociocultural knowledge criteria in Kültür Sanat Publishing House Yeni İstanbul Turkish Textbooks for International Students (B1-B2), The aim of the study is to seek answers to the question of how the distribution is and to present a holistic view on the subject. The study population consists of the textbooks used in the field of teaching Turkish to foreigners and the sample consists of Kültür Sanat Publishing House Yeni İstanbul Turkish Textbooks for International Students (B1-B2). The books identified in this direction were analyzed using the document analysis method. In the literature review, six topics related to the subject were discussed in detail. These titles are: Language, Culture, Language and Culture Relationship, Teaching Turkish as a Foreign Language, The Issue of Culture Transfer in Teaching Turkish as a Foreign Language, Common European Framework of Reference for Languages General Cultural Knowledge Definition and Sociocultural Knowledge. In the study, the data analyzed in terms of culture transfer in the reading texts of Kültür Sanat Publishing House Yeni İstanbul Turkish Textbooks for International Students (B1-B2) according to the seven criteria in the Common European Framework of Reference for Languages general cultural knowledge and sociocultural knowledge. The classified version is also processed with tables and graphs. Following the discussion and conclusion section, suggestions for the development of the field are also included.
Benzer Tezler
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi ders kitaplarının dijital okuryazarlık bağlamında incelenmesi
Textbooks for teaching Turkish as a foreign language in the context of digital literacy review
ŞULE KÜBRA SAĞIR
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Türk Dili ve EdebiyatıAkdeniz ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. AHMET ZEKİ GÜVEN
- Yeni İstanbul uluslararası öğrenciler için Türkçe öğretim setindeki etkinliklerin yenilenmiş bloom taksonomisine göre incelenmesi
An analysis of the activities in the Turkish teaching set for new İstanbul international students according to the revised bloom's taxonomy
EZGİ SAYILIR
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Eğitim ve ÖğretimÇanakkale Onsekiz Mart ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. FUNDA ÖRGE YAŞAR
- Yeni İstanbul Uluslararası Öğrenciler İçin Türkçe öğretim setindeki etkinliklerin çoklu zekâ kuramına göre incelenmesi
An examination of the activities in the teaching set Yeni İstanbul Uluslararası Öğrenciler İçin Türkçe according to the theory of multiple intelligence
DENİS ERDİN EMİN
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Eğitim ve ÖğretimÇanakkale Onsekiz Mart ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. FUNDA ÖRGE YAŞAR
- Liselerde sportif yarışmalarda derece alan öğrencilerin akademik başarıları
Başlık çevirisi yok
HÜSEYİN KARA
- Milli Şef Döneminde Aydın'da basın yayın hayatı (1939-1950)
Press fabrications life in Aydın in the 'National Chief' periot(1939-1950)
MERTCAN ÇELİK