Hanyalı Nûrî Osman, Mesnevî-i Şerif şerhi (Lüccetü'l mesnevî) (1-97) transkripsiyonlu metin
Hanyalı Nûrî Osman, Mesnevî-i Şerif şerhi (Lüccetü'lMesnevî) (1-97)
- Tez No: 879247
- Danışmanlar: PROF. DR. RIDVAN CANIM
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Şerh, Mesnevî-i Şerif, Hanyalı Nûrî Osman, Türk Edebiyatı, Commentary, Mesnevî-i Şerif, Hanyalı Nūrî Osman, Turkish Literature
- Yıl: 2024
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Trakya Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 165
Özet
Çalışmamız Girit'te dünyaya gelen Hanyalı Nûrî Osman'ın yaptığı Mesnevî-i Şerif şerhine dâirdir. Çalışmamızda, tam adı Lüccetü'l Mesnevî olan yazma eserin 1-97 arasındaki varakları incelenmiştir. Atatürk Kitaplığı Kütüphanesi'nde 4188 demirbaş numarası ile kayıtlı olan eserin transkripsiyon sistemi ile çeviri yazısı yapılmıştır. Hanyalı Nûrî, şerhi yaparken eserin giriş kısmında Arapça, Farsça ve Türkçe kaidelerden bahsetmiştir. Şerh yapacağı beyitlerin üzerini kırmızı renkli mürekkep ile çizmiş ve kelimeler üzerinden açıklamalar yapmıştır. Çalışma; iki bölümden oluşturulmuştur. Giriş bölümünde metin tesisinde izlenen yöntem hakkında bilgiler verilmiştir. Birinci bölümde Hanyalı Nûrî'nin hayatı, edebî kişiliği ve eserleri ele alınmıştır. İkinci bölümde ise metin sayfa ve satır numaraları ile birlikte çeviri yazıya aktarılmıştır.
Özet (Çeviri)
Our study is about the commentary on Mesnevî-i Şerif written by Nûrî Osman from Hanya, who was born in Crete. In the research, the pages 1-97 of the manuscript, whose full name is Lüccetü'l Mesnevî, were examined. The work, which is registered in the Atatürk Library with the inventory number 4188, was translated using the transcription system. While making the commentary, Hanyalı Nûrî mentioned Arabic, Persian and Turkish rules in the introduction of the work. He underlined the couplets he would annotate with red ink and made explanations based on the words. Our study is composed of two parts: introduction. In the introduction section, information is given about the method followed in text production. In the first chapter, the life, literary personality and works of Hanyalı Nûrî are discussed. In the second part, the text is transcribed with page and line numbers.
Benzer Tezler
- Hanyalı Nûrî Osmân ve Dîvânı
Hanyalı Nuri Osman and His Divan
ABDULLAH AYDIN
Doktora
Türkçe
2009
Türk Dili ve EdebiyatıGazi ÜniversitesiTürk Edebiyatı Bölümü
PROF. DR. İSMAİL HAKKI AKSOYAK
- Hanyalı Nuri Osman divanı'nın dinî ve tasavvufî açıdan tahlili
The analysis of Hanyali Nuri Osman's divan in terms of İslamic religion and sufism
EDİBALİ KARABIYIK
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
Türk Dili ve EdebiyatıSüleyman Demirel Üniversitesiİslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. ALİYE YILMAZ
- Divan şairlerinin penceresinden dört mevsim (Yedi farklı bölgeden yedi divan)
Four seasons from the window of the divan poets (Seven divan poets from seven different regions)
EZGİ YAMAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Türk Dili ve EdebiyatıKastamonu ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ABDULLAH AYDIN
- Tezkire-i Şuarâ-yı Cezîre-i Girid'in bağlamlı dizin ve işlevsel sözlüğü
Concordance and functional dictionary of Tezkire-i Şuarâ-yı Cezîre-i Girid
YASEMİN ŞANLI
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Türk Dili ve EdebiyatıBaşkent ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ ASLI AYTAÇ