Geri Dön

Aşçı İbrahim Dede Rūhu'l-Beyān'daki Farsça Tanıklar ve çevirisi (III/1-100)

Aşçı Ibrahim Dede: The Witnesses in 'Rûhüˈl-Beyân' and translation (III/ 1-100)

  1. Tez No: 879263
  2. Yazar: MERVE KIRCA
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ALİ İHSAN ÖBEK
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Aşçı İbrahim Dede, Rûhu'l-Beyân, Farsça, İsmail Hakkı Bursevî, Şerh, Aşçı İbrahim Dede, Ismâîl Hakkı Bursevî, Rûhu'l-Beyân, Persian, Commentary
  7. Yıl: 2024
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Trakya Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 236

Özet

Çalışmamız, Aşçı İbrahim Dede'nin dört ciltlik Tercemetü'l-Fârisiyye fî Tefsîri'l-Hakkiyye adlı eserinin üçüncü cildinin 1-100. sayfa aralığının akademik yöntemlerle Latin harflerine aktarılmasıdır. Söz konusu eserde İsmail Hakkı Bursevî'nin Rūhu'l-Beyân adlı eserinde geçen Farsça nazım ve nesir bölümlerinin şerhi Türkçeye çevrilmiş ve açıklanmıştır. İlim dünyasına katkıda bulunmayı hedeflediğimiz çalışmamız; Birinci Bölüm'de eserin müellifi olan Aşçı İbrahim Dede'nin hayatı ve eserleri, nüsha tavsifi, muhtevası, Farsça tanıkların istatistiği, izlenen yöntem ile dil ve imla özellikleri; İkinci Bölüm'de transkripsiyonlu metin ve Sonuç'tan oluşmaktadır.

Özet (Çeviri)

Our work aims to transcribe the pages from 1 to 100 of the third volume of Aşçı İbrahim Dede's four-volume work“Tercemetü'l-Fârisiyye fî Tefsîri'l-Hakkiyye”into Latin letters using academic methods. In this work, the Persian poetry and prose sections from İsmail Hakkı Bursevî's“Rūhu'l-Beyân”have been translated and elucidated into Turkish. Intending to contribute to the world of science, our work consists of three parts: The First Section discusses the life and works of the author of the work, Chef İbrahim Dede, manuscript classification, content, statistics of Persian witnesses, the method followed, and language and spelling features. The Second Section comprises the transcribed text. And the conclusion summarizes the entire work.

Benzer Tezler

  1. Aşçı İbrahim Dede: 'Rûhu'l-Beyân'daki Farsça tanıklar ve çevirisi (II/353-454)

    Aşçı Ibrahim Dede: Persian testimonies in 'Rûhu'l-Beyân' and their translations (II/353-454)

    İREM DİKEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve EdebiyatıTrakya Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ CUMHUR ÜN

  2. Aşçı İbrahim Dede: Rûhu'l-Beyân'daki Farsça tanıklar ve çevirisi (II/705-906)

    Aşçı Ibrahim Dede: The witnesses in 'Rûhü'l-Beyân' and translation (II/705-906)

    ZEYNEP CANAN KUNT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıTrakya Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ CUMHUR ÜN

  3. Aşçı İbrahim Dede: 'Rûhü'l-Beyân'daki Farsça tanıklar ve çevirisi (I/422-842)

    Aşçı İbrahim Dede: The Witnesses in 'Rûhü'l-Beyân' Persian and translation (I/422-842)

    SEVİL SAÇAKLI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Türk Dili ve EdebiyatıTrakya Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ CUMHUR ÜN

  4. Aşçı İbrahim Dede: Rûhuʼl-Beyân'daki Farsça tanıklar ve çevirisi (II/1-352)

    Aşçi İbrahim Dede: The witnesses in 'Rûhu'l Beyân' and translation

    ECE CEYLAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Türk Dili ve EdebiyatıTrakya Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ İHSAN ÖBEK

  5. Aşçı Dede Halil İbrahim Efendi'nin Fars dili ve gramerine dair çalışmaları

    The Persian language and grammar studies of Aşçı Dede Halil İbrahim Efendi

    ESRA İPEK TURAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2007

    Doğu Dilleri ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ALİ GÜZELYÜZ