Geri Dön

Tercüme-i Envâr-ı Süheylî-i Kâtip Çelebi (1b-53a) Dil incelemesi-metin-dizin

Tercüme-i Envâr-ı Süheylî-i Kâtip Çelebi (1b-53a) linguistic analysis-text-index

  1. Tez No: 891601
  2. Yazar: BAHTINUR ÖZMEN
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. UĞUR UZUNKAYA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2024
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Erzurum Teknik Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 710

Özet

Bu çalışmada Kâtip Çelebi'ye (1017/1609-1067/1657) ait olduğu düşünülen esasen bir ahlâk ve siyaset kitabı olan Tercüme-i Envâr-ı Süheylî-i Kâtip Çelebi adlı tercüme eserin neşri yapılmış ve dil özellikleri incelenmiştir. İbnü'l-Mukaffa'nın Arapça tercümesinden Anadolu Türkçesine çevrilerek oluşturulmuş eserin nüshası incelenerek bir yüksek lisans tezi çalışması yapılmıştır. Çalışma; imla özellikleri, dil incelemesi, metin ve dizin-sözlük olmak üzere dört bölümden meydana gelmektedir. Giriş kısmında, hikâyecilik ve tercüme geleneği, eserin kaleme alındığı Klasik Osmanlı Türkçesi dönemi, dönemin çeviri eserlerinde Arapça ve Farsçanın yeri ile Anadolu ve Klasik Osmanlı Türkçesi üzerinde bıraktığı etkiler hakkında bilgi verilmiştir. Devamında eserin nüsha tavsifi yapılarak kim tarafından kaleme alındığı, kime ithaf edildiği ve ne zaman istinsah edildiğine değinilmiştir. Daha sonra esas kitabın genel hatları üzerinde durularak geçmişten bu güne kadar yapılan diğer çevirileri ve nüshalarına yer verilmiştir. İnceleme bölümünde, sözcüklerin imla, ses ve şekil özelikleri metinden örneklerle gösterilmiştir. Metin bölümünde, eser transkribe edilmiştir ve son olarak dizin bölümünde metnin sözlüğü oluşturularak çalışma tamamlanmıştır.

Özet (Çeviri)

In this study, the translation work titled Tercüme-i Envâr-ı Süheylî-i Kâtip Çelebi, which is thought to belong to Katip Çelebi (1017/1609-1067/1657), which is essentially a book of ethics and politics, was published and its linguistic features were examined. A master's thesis was prepared by examining the copy of the work, which was created by translating it from the Arabic translation of İbnü'l-Mukaffa into Anatolian Turkish. The study consists of four sections: spelling features, language analysis, text and index-dictionary. In the introduction, information is given about the tradition of storytelling and translation, the Classical Ottoman Turkish period in which the work was written, the place of Arabic and Persian in the translated works of the period and the effects it left on Anatolian and Classical Ottoman Turkish. In the continuation, the copy of the work is described, and it is mentioned who wrote it, to whom it was dedicated and when it was copied. Then, the general outline of the main book was emphasized and other translations and copies made from the past to the present were included. In the review section, the spelling, sound and shape features of the words were shown with examples from the text. In the text section, the work was transcribed and finally, the study was completed by creating a dictionary of the text in the index section

Benzer Tezler

  1. Tercüme-i Envâr-ı Süheylî-i Kâtip çelebi (53b-105a)(dil incelemesi- metin- dizin)

    Tercüme-i Envâr-ı Süheylî-i Kâtip Çelebi (53b-105a) (linguistic index text- index)

    KÜBRA ÖZEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıErzurum Teknik Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. UĞUR UZUNKAYA

  2. Molla Muhammed Timur'un Âsâru'l İmâmiyye (Çağatayca Kelile ve Dimne tercümesi) adlı eseri- metin, notlar, dizin-sözlük

    Âsâru'l-iİmâmiyye (Chagatai translation of Kalilah and Dimnah) by Molla Muhammad Timur text, notes, index-dictionary

    FEYZİ ÇİMEN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSA DUMAN

  3. Resimli nasihatnâmeler: Ali Çelebi'nin Hümâyûnnâmesi

    Illustrated nasihatnames: Ali Chelebi's Hümâyûnnâme

    ŞEBNEM PARLADIR

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2011

    Sanat TarihiEge Üniversitesi

    Sanat Tarihi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. BOZKURT ERSOY

    PROF. DR. ZEREN TANINDI

  4. Kelile ve dimne tercümeleri ve resimli nüshaları

    Comparison of illustrated humayunname copies with kalila and dimna paintings

    BÜŞRA BAHAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Sanat TarihiSüleyman Demirel Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MELEK DİKMEN

  5. Hümâyûn-Nâme (inceleme-tenkitli metin)

    Humayunname (analysis-edition critic)

    TUNCAY BÜLBÜL

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    Türk Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    PROF. DR. FİLİZ KILIÇ