Geri Dön

Yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde Anadolu efsanelerinin A2 seviyesine uyarlanması

Adaptation of anatolian legends to a2 level in teaching Turkish as a foreign language

  1. Tez No: 901316
  2. Yazar: DENİZHAN İMAMOĞLU
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. HULUSİ GEÇGEL
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2024
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 67

Özet

Bu çalışmada Anadolu'da gecen bazı efsanelerin A2 seviyesinde yeniden uyarlanması yapılmıştır. Efsaneler halk anlatımları diğer bir deyişle söylence olarak bilinmesi nedeniyle birçok bölgede ve toplumlarda sık rastlanan ürünlerdir. Bu çalışmada seçilen eserler Anadolu bölgesinde gecen efsanelerdir. Ayrıca Anadolu'da gecen birçok efsane olması ve kültür tanıtımı açısından da düşünüldüğünde bazılarının seçilmesine gidilmiştir. Çalışmada Salih Silsüpür'ün Sinova yayınlarından çıkan“Uluğ Türkistan'dan Anadolu'ya Türk Efsaneleri 1”adlı kitabının 2. bölümünde yer alan Anadolu efsanelerinden Kız Kulesi, Akdamar ve Hıdrellez seçilip incelenmiştir. Uyarlama yapılan metinler hem Türk dili ve kültürü açısından önemli ögeleri barındırması hem de Anadolu'nun binlerce yıllık çoklu kültürel değerlerinin tanıtımı açısından önemlidir. Avrupa Dilleri Ortak Çerçeve Programı ( CERF) A2 seviyesi kazanımları dikkate alınarak seçili metinler yeniden oluşturulmuştur. Seçili metinler önce özgün halleri incelenmiş ve sonrasında uyarlama ölçütlerine göre değerlendirmeler yapılıp uyarlanmış metinler oluşturulmuştur. Tüm bu çalışmalar yapılırken uyarlama yapılan metnin özünde ve kültürel değerlerinde bir değiştirme yapılmamıştır. Yabancı Dil Olarak Türkçenin öğretimi alanında A2 seviyesinde okuma metinleri oluşturulmuştur.

Özet (Çeviri)

In this study, some legends from Anatolia were adapted at A2 level. Legends are common products in many regions and societies because they are known as folk narratives, in other words, myths. The works selected in this study are legends from the Anatolian region. In addition, when it is considered that there are many legends in Anatolia and in terms of cultural promotion, some of them have been selected. In the study, Maiden's Tower, Akdamar and Hıdrellez were selected and analyzed from the Anatolian legends in the 2nd chapter of Salih Silsüpür's book titled“Turkish Legends from Ulug Turkistan to Anatolia 1”published by Sinova publications. The adapted texts are important both in terms of containing important elements in terms of Turkish language and culture and in terms of promoting the multiple cultural values of Anatolia for thousands of years. The selected texts were reconstructed by taking into account the A2 level achievements of the Common European Framework of Reference for Languages (CERF). The selected texts were first analyzed in their original form and then evaluated according to the adaptation criteria and adapted texts were created. During all these studies, no change was made in the essence and cultural values of the adapted text. In the field of teaching Turkish as a Foreign Language, reading texts were created at A2 level.

Benzer Tezler

  1. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde Anadolu Hikâyeleri adlı metinlerin kültür aktarımı açısından değerlerlendirilmesi

    Evaluation of Anadolu Hikâyeleri in teaching Turkish as a foreign language in terms of culture transfer

    ELİF SEBİL SANCAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Eğitim ve ÖğretimTokat Gaziosmanpaşa Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ADEM İŞCAN

  2. Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi için hazırlanmış yardımcı okuma kitaplarının okunabilirliklerinin incelenmesi

    Investigation of readability of supplementary reading books prepared for teaching Turkish as a foreign language

    İLKE ALTUNTAŞ GÜRSOY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Eğitim ve ÖğretimAnkara Hacı Bayram Veli Üniversitesi

    Yabancılara Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET ÇEVİK

  3. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde b1 seviyesi için metin uyarlama: Billur Köşk masalları örneği

    Text adaptation for b1 level in teaching Turkish as a foreign language: The example of Billur Köşk Tales

    SERHAT KIZTANRI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Eğitim ve ÖğretimSiirt Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ KERİM TUZCU

  4. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanılan seviyelendirilmiş okuma kitaplarındaki söz varlığının incelenmesi

    Analysis of vocabulary in graded readers used for teaching Turkish as a foreign language

    IŞIL DÖNÜMCÜ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Eğitim ve Öğretimİstanbul Üniversitesi

    Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ FİLİZ FERHATOĞLU

  5. Yabancı dil olarak Türkçe öğrenenler için dinleme/izleme materyali olarak masal ve bir uyarlama çalışması: Anadolu masalları

    Fairy tales as a listening/watching material for those learning Turkish as a foreign language and an adaptation work: Anadolu masalları

    GÜRKAN CEVİZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Eğitim ve ÖğretimGaziantep Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KADİR KAAN BÜYÜKİKİZ