Yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde Anadolu efsanelerinin A2 seviyesine uyarlanması
Adaptation of anatolian legends to a2 level in teaching Turkish as a foreign language
- Tez No: 901316
- Danışmanlar: DOÇ. DR. HULUSİ GEÇGEL
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Linguistics
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2024
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi
- Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 67
Özet
Bu çalışmada Anadolu'da gecen bazı efsanelerin A2 seviyesinde yeniden uyarlanması yapılmıştır. Efsaneler halk anlatımları diğer bir deyişle söylence olarak bilinmesi nedeniyle birçok bölgede ve toplumlarda sık rastlanan ürünlerdir. Bu çalışmada seçilen eserler Anadolu bölgesinde gecen efsanelerdir. Ayrıca Anadolu'da gecen birçok efsane olması ve kültür tanıtımı açısından da düşünüldüğünde bazılarının seçilmesine gidilmiştir. Çalışmada Salih Silsüpür'ün Sinova yayınlarından çıkan“Uluğ Türkistan'dan Anadolu'ya Türk Efsaneleri 1”adlı kitabının 2. bölümünde yer alan Anadolu efsanelerinden Kız Kulesi, Akdamar ve Hıdrellez seçilip incelenmiştir. Uyarlama yapılan metinler hem Türk dili ve kültürü açısından önemli ögeleri barındırması hem de Anadolu'nun binlerce yıllık çoklu kültürel değerlerinin tanıtımı açısından önemlidir. Avrupa Dilleri Ortak Çerçeve Programı ( CERF) A2 seviyesi kazanımları dikkate alınarak seçili metinler yeniden oluşturulmuştur. Seçili metinler önce özgün halleri incelenmiş ve sonrasında uyarlama ölçütlerine göre değerlendirmeler yapılıp uyarlanmış metinler oluşturulmuştur. Tüm bu çalışmalar yapılırken uyarlama yapılan metnin özünde ve kültürel değerlerinde bir değiştirme yapılmamıştır. Yabancı Dil Olarak Türkçenin öğretimi alanında A2 seviyesinde okuma metinleri oluşturulmuştur.
Özet (Çeviri)
In this study, some legends from Anatolia were adapted at A2 level. Legends are common products in many regions and societies because they are known as folk narratives, in other words, myths. The works selected in this study are legends from the Anatolian region. In addition, when it is considered that there are many legends in Anatolia and in terms of cultural promotion, some of them have been selected. In the study, Maiden's Tower, Akdamar and Hıdrellez were selected and analyzed from the Anatolian legends in the 2nd chapter of Salih Silsüpür's book titled“Turkish Legends from Ulug Turkistan to Anatolia 1”published by Sinova publications. The adapted texts are important both in terms of containing important elements in terms of Turkish language and culture and in terms of promoting the multiple cultural values of Anatolia for thousands of years. The selected texts were reconstructed by taking into account the A2 level achievements of the Common European Framework of Reference for Languages (CERF). The selected texts were first analyzed in their original form and then evaluated according to the adaptation criteria and adapted texts were created. During all these studies, no change was made in the essence and cultural values of the adapted text. In the field of teaching Turkish as a Foreign Language, reading texts were created at A2 level.
Benzer Tezler
- Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde Anadolu Hikâyeleri adlı metinlerin kültür aktarımı açısından değerlerlendirilmesi
Evaluation of Anadolu Hikâyeleri in teaching Turkish as a foreign language in terms of culture transfer
ELİF SEBİL SANCAR
Yüksek Lisans
Türkçe
2021
Eğitim ve ÖğretimTokat Gaziosmanpaşa ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ADEM İŞCAN
- Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi için hazırlanmış yardımcı okuma kitaplarının okunabilirliklerinin incelenmesi
Investigation of readability of supplementary reading books prepared for teaching Turkish as a foreign language
İLKE ALTUNTAŞ GÜRSOY
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Eğitim ve ÖğretimAnkara Hacı Bayram Veli ÜniversitesiYabancılara Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET ÇEVİK
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde b1 seviyesi için metin uyarlama: Billur Köşk masalları örneği
Text adaptation for b1 level in teaching Turkish as a foreign language: The example of Billur Köşk Tales
SERHAT KIZTANRI
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Eğitim ve ÖğretimSiirt ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ KERİM TUZCU
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanılan seviyelendirilmiş okuma kitaplarındaki söz varlığının incelenmesi
Analysis of vocabulary in graded readers used for teaching Turkish as a foreign language
IŞIL DÖNÜMCÜ
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Eğitim ve Öğretimİstanbul ÜniversitesiYabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ FİLİZ FERHATOĞLU
- Yabancı dil olarak Türkçe öğrenenler için dinleme/izleme materyali olarak masal ve bir uyarlama çalışması: Anadolu masalları
Fairy tales as a listening/watching material for those learning Turkish as a foreign language and an adaptation work: Anadolu masalları
GÜRKAN CEVİZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Eğitim ve ÖğretimGaziantep ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. KADİR KAAN BÜYÜKİKİZ