Geri Dön

A study on the manipulation and ideology in the Gap of Time by Winterson as an intralingual translation of the Winter's Tale by Shakespeare

Shakespeare'in Kış Masalı adlı eserinin bir dil içi çevirisi olarak ele alınan Winterson'ın Zaman Boşluğu adlı eserindeki manipülasyon ve ideoloji üzerine bir çalışma

  1. Tez No: 908532
  2. Yazar: FULYA DEMİRTAŞ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ASLI ÖZLEM TARAKÇIOĞLU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2024
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Çeviri ve Kültürel Çalışmalar Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 110

Özet

Bu çalışma, Hogarth Shakespeare projesi kapsamında Shakespeare'in Kış Masalı oyunu ve onun diliçi çevirisi olan Jeanette Winterson'ın Zaman Boşluğu adlı romanının analizine dayanmaktadır. Bu çalışma doğası gereği betimleyicidir. Veri toplamak için nitel yaklaşım ve analiz yöntemi için de içerik analizi kullanılmıştır. Çalışmanın amacı Kış Masalı adlı oyunun bir diliçi çevirisi olan Zaman Boşluğu'ndaki değişikliklerin Aristotle'ın trajedyasındaki makro elementlere ve Zethsenin diliçi çeviri kategorilerine göre incelenmesini ve bunun sonucunda kullanılan manipulasyon ve ideolojilerin Lefevere açısından analizini içerir. Bu amaçla diliçi çeviri açısından Kış Masalı kaynak metin olarak görülürken, Zaman Boşluğu erek metin olarak ele alınmıştır. Analiz sonucunda Winterson'ın Shakepeare'in oyununu modernize ettigi ve bu aşamada feminizm, ırkçılık, antisemitistlik, kuir gibi ideolojilere ve homoseksüel ilişkiler, parçalanmış aileler gibi manipulasyonlara başvurduğu görülmüştür. Ayrıca iki eser Aristotle'ın trajedyasındaki makro kategorilere göre incelendiğinde, Shakespeare'in Kış Masalı isimli oyununun, bu kategorilere daha çok uyduğu görülmüştür. Bu iki eser, metinlerarasılık, adaptasyon ve de farklı birçok çeviri teorileri açısından da karşılaştırılabilir.

Özet (Çeviri)

This study is based on the analysis of Shakespeare's The Winter's Tale and its intralingual translation, Jeanette Winterson's The Gap of Time, within the scope of the Hogarth Shakespeare project. The study is descriptive in nature. For the data collection, the qualitative approach and for the analysis method, content analysis is used. The aim of the study includes examining the changes in The Gap of Time, an intralingual translation of the play The Winter's Tale, according to the macro elements in Aristotle's tragedy and Zethsen's intralingual translation categories, and as a result, analyzing the manipulations and ideologies used in terms of Lefevere. For this purpose, while The Winter's Tale is seen as the source text in terms of intralingual translation, The Gap of Time is considered as the target text. As a result of the analysis, it was seen that Winterson modernized Shakespeare's play to the present day and at this stage, she resorted to ideologies such as feminism, racism, antisemitism, queer, and manipulations such as homosexual relations and broken families. In addition, when the two works are examined according to the macro categories in Aristotle's tragedy, it is seen that Shakespeare's The Winter's Tale fits these categories better. These two works can also be compared in terms of intertextuality, adaptation, and many different translation theories.

Benzer Tezler

  1. Sanat ve propaganda ilişkisi bağlamında Aphrodisias Sebasteion tapınağı rölyefleri üzerine bir inceleme

    A study on Aphrodisias Sebasteion reliefs ın the context of the relationship between art and propaganda

    RACAN ALEYNA IŞIKHAN TATAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    İletişim BilimleriÇanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi

    Medya ve Kültürel Çalışmalar Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞAKİR EŞİTTİ

  2. Reklamın günlük yaşamdaki eyletim işlevi

    The Manipulation function of advertisment in daily life

    ZEYNEP ALTAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2001

    Halkla İlişkilerİstanbul Üniversitesi

    Tanıtım ve Halkla İlişkiler Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. SEHER ER

  3. Translation under ideology and manipulation: The book series 'Turks in The Eyes of the West'

    İdeoloji ve manipülasyon ışığında çeviri: 'Batının Gözüyle Türkler serisi'

    MERVE OZAN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2019

    Mütercim-TercümanlıkDokuz Eylül Üniversitesi

    İngilizce Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ATALAY GÜNDÜZ

  4. Gelenek ve ideoloji bağlamında dilsellik: Gadamer-Habermas tartışması

    Linguistically of tradition and ideology: The Gadamer-Habermas discussion

    ZEYNEP DENİZ YETER

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Felsefeİstanbul 29 Mayıs Üniversitesi

    Felsefe Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ SELAMİ VARLIK

  5. Eleştirel toponimi bağlamında toplumsal hafızanın mekandaki kodları: Bomonti'de yer isimleri

    Spatial codes of collecti̇ve memory within the critical toponymies context: Place names in bomonti

    SEZEN TÜRKOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Şehircilik ve Bölge Planlamaİstanbul Teknik Üniversitesi

    Kentsel Tasarım Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ZEYNEP GÜNAY