Cross-cultural variation of the cooperative principle: A case of native speakers of Turkish and English
Anadili Türkçe ve İngilizce olan toplumlarda işbirliği ilkesinin kültürlerarası değişimi üzerine bir durum saptaması
- Tez No: 92032
- Danışmanlar: Y.DOÇ.DR. AYNUR BOYER
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Education and Training, English Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1999
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Anadolu Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 80
Özet
YÜKSEK LİSANS TEZ OZU Bahar SOYLU İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalı Anadolu Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Danışman : Yrd.Doç-Dr.Aynur BOYER Bu çalışma anadili Türkçe olan bir grup ve anadili İngilizce olan diğer bir grubun sözlü iletişimde Grice'ın ortaya koymuş olduğu konuşma kurallarına uyup uymadığı noktasından yola çıkarak yabancı dil olarak İngilizce öğretilen sınıflarda dilin sözlü iletişim açısından üzerinde durulması gereken konuların saptanmasını amaçlamaktadır. Araştırmaya Mersin'de yaşayan 20 kişiden oluşan anadili Türkçe olan bir grup, 14 İngiliz ve 6 Amerikalı toplam 20 kişiden oluşan anadili İngilizce olan diğer bir grup katılmıştır. Eğitim seviyesi bağımlı değişken olarak alındığı için katılımcıların hepsi üniversite mezunudur. Çalışmada yer alan kişilerle kendi dillerinde sözlü görüşme yapılmıştır. Görüşmede çeşitli konulardaki (tatil, eğitim, konuk ağırlama...) sorulara cevap verilmesi istenmiştir. Araştırmada 2 çeşit veri toplanmıştır; (1) anadili Türkçe olan deneklerin verdikleri yanıtlardan oluşan Türkçe Veri Tabanı, (2) anadili İngilizce olan deneklerin verdikleri yanıtlardan oluşan İngilizce Veri Tabanı. Verilen yanıtlar beklenilen konuşma kurallarına uygunluk açısından incelenmiş, önce genel daha sonra soru bazında konuşma kurallarını ihlal açısından değerlendirilmiştir. Verilerin değerlendirilmesinden elde edilen sonuca göre anadili Türkçe olan deneklerin verdikleri yanıtlar ile anadili İngilizce olan deneklerin verdikleri yanıtlar arasında konuşma kurallarını ihlal etmede benzerlik ve farklılıklar vardır. Anadili Türkçe olan denekler Manner, anadili İngilizce olan denekler Quantity ilkelerine diğer gruba göre daha az uygunluk sağlamışlar, dolayısıyla ihlal etmişlerdir. Türk denekler, verilen yanıtların bazılarında özet, sıralı veya ikilem yaratmayacak ifadeler kullanmamışlar, anadili İngilizce olan denekler de bazı yanıtlarda gerekli olandan uzun konuşmuşlardır. Ayrıca, kibar olma ve karşıdaki kişiyi kırmaktan kaçınmanın düşünceleri dolaysız ifade etmeye engel olduğu gözlenmiştir. Genel olarak sonuçlara bakıldığında 3 durum dışında anlamlı farklar gözlenmemiştir. Toplumlar arasında kültür farkları olduğundan, bağıntılı olarak belli bir düzeyde fark vardır; fakat daha doğuda yer olan bir toplumla bir Batı toplumu arasındaki fark kadar değildir. Konuşmadaki kurallara uygun olmanın, sözlü iletişimde mesajı algılama ve iletişim performansını olumlu yönde etkileyebileceği için çalışmanın sonucuna göre ve yabancı dil sınıflarında sorun olduğu gözlenmiş olan ihlal edilen konuşma kurallarını geliştirici çalışmalar yapmak sözlü iletişimde katkıya yardımcı olabilecektir. Kültürel farkların konuşma kurallarını ihlale neden olduğu gözlenmiştir. Bu yüzden, öğrencilerin hedef dilin kültürüyle ilgili bilgilendirilmeleri, konuşma kurallarıyla ilgili örnekler sağlanması, dil öğreniminde önemli olan sosyo kültürel farkların algılanmasına, sözlü iletişim yetisinin gelişmesine yardımcı olacak ve öğrenme sürecini hızlandıracaktır.
Özet (Çeviri)
Ill ABSTRACT This study aims to find out the subjects which need to be given importance in speaking skills in ELT classes by analysing to what extent Turkish native speakers and English native speakers obey Grice's Maxims of Conversation. Participants in this study were a group of 20 native Turkish speakers and a group of 20 native English speakers which consist of 14 British and 6 American people who live in Mersin. All the subjects are university graduates since the education level is the dependent variable. Participants were interviewed in their native language and they were asked to respond to questions about a few different subjects like holiday, education, having guests. Two types of data were collected. These were: (1) Turkish Baseline Data formed by the answers of Turkish native speakers and (2) English Baseline Data formed by the answers of English native speakers. The responses were analysed according to appropriateness for the expected answers and the conversational maxims for each question. Some similarities and differences were observed in flouting Grice's Maxims between the groups after analysing the responses which formed the baseline data. Native speakers of Turkish were not able to follow the maxim of manner and native speakers of English were not able to follow the maxim of quantity. Thus, they flouted the maxims. Native speakers of Turkish were not brief and orderly in some questions and in some questions native speakers of English were as well. Native speakers of English gave more informative answers to some questions particularly about hospitality which is not a basic norm of their society. Politeness and trying to avoid hurting the hearer were observed to prevent being direct. When the results were analysed as a whole significant statistical differences were not observed except in 3 situations. Although, there were some differences relevant to the cultural dissimilarities in the groups, the difference is not as significant as in the comparison between an Eastern society with a Western society. Practising the use of flouted maxims (due to the results in the study) that were observed as problematic in EFL classes may provide contribution to communicative competence since being cooperative with the conversational maxims will help convey the message and raise the performance in communication. Cultural differences were observed to cause flouting the maxims in conversation. Thus, giving information about culture of the target language and provide examples of conversational maxims may help learners be aware of sociocultural differences, achieve communicative competence, comprehend sociocultural rules which are important in learning a language and speed up the learning process.
Benzer Tezler
- Öğretmenlerin mesleki kabul alanlarının öncülleri ve sonuçları: Kültürlerarası bir karşılaştırma
Antecedents and consequences of teachers' professional zone of acceptance: A cross-cultural comparison
ÜNAL DENİZ
Doktora
Türkçe
2021
Eğitim ve ÖğretimHacettepe ÜniversitesiEğitim Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. NİHAN DEMİRKASIMOĞLU
- Toplam kalite yönetimi
Total quality management
AFET BONCUK
Yüksek Lisans
Türkçe
1997
Makine Mühendisliğiİstanbul Teknik ÜniversitesiMakine Ana Bilim Dalı
PROF. DR. İRFAN SAYGILI
- Toplam kalite yönetimi, kalite güvencesi sistemleri ve Türkiye'deki uygulamaları
Total quality management, quality assurance systems and their applications in Turkey
AHMET BEŞKESE
Yüksek Lisans
Türkçe
1995
Endüstri ve Endüstri Mühendisliğiİstanbul Teknik ÜniversitesiPROF.DR. ATAÇ SOYSAL