Geri Dön

Çalıkuşu romanının dizi ve sinemaya uyarlaması: Değişen anlatı araçlarının hikâye anlatısının dönüşümüne etkisi

Adaptation of Çalıkuşu novel into TV series and movie: The effect of changing narrative devices on the transformation of storytelling

  1. Tez No: 933895
  2. Yazar: MUHAMMET ERİM
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ BUKET AKDEMİR DİLEK
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Radyo-Televizyon, Radio and Television
  6. Anahtar Kelimeler: Anlatıcı araçlar, Uyarlama, Reşat Nuri Güntekin, Çalıkuşu, Roman, Film, Dizi, Narrative Devices, Adaptation, Reşat Nuri Güntekin, The Wren (Çalıkuşu), Novel, Film, TV Series
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Aydın Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Televizyon ve Sinema Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 182

Özet

Sinema ve edebiyat etkileşiminden ortaya çıkan uyarlama sinema, bireylerin içinde bulundukları toplumu anlamlandırmaları açısından önemli bir unsurdur. Bu tez çalışmasında, Reşat Nuri Güntekin'in 1922 yılında kaleme aldığı Çalıkuşu romanının sinema ve dizi uyarlamaları incelenmiştir. Ayrıca, uyarlamaların kaynak metne ne kadar bağlı kaldıkları üzerinde durulmuş ve uyarlama talebinin eğlence örneği olan sinema filmleri ile dizilerin kültürel temsilleri ve devamlılıkları üzerindeki etkileri ele alınmış olup eserde tespit edilen temaların ve bulguların 1966, 1986 ve 2013 Çalıkuşu uyarlamalarında nasıl işlendiği incelenmiştir. Çalışma, roman, film ve dizi gibi farklı kültürel üretim formlarının etkileşimini gözler önüne sererek, bu formların görsel kültürün interdisipliner alanına nasıl katkıda bulunduğunu tartışmaktadır. Özellikle, araçlara bağlı olarak anlatının hikâyede nasıl çeşitlilikler oluşturduğu ve bu tarzların geleneksel anlatım biçimlerinden dijital platformlara ve modern seyirci beklentilerine nasıl adapte edildiği incelenmiştir. Bu tezde metinlerarasılık yöntemi kullanılmıştır. Çalıkuşu romanının dizi ve sinemaya uyarlaması, edebi eserin temel öğelerini korurken modern anlatım teknikleriyle zenginleştirilmiş ve geniş kitlelere ulaşabilecek şekilde yeniden yorumlanmıştır. Bu süreç, edebiyat ile görsel medyanın yeni anlatım pratiklerini bir araya getirerek kültürel üretimde nasıl bir dönüşüm sağlayabileceğini gösteren önemli bir örnektir.

Özet (Çeviri)

The adaptation cinema, which emerges from the interaction between cinema and literature, is a significant element in helping individuals make sense of the society they live in. In this thesis, the film and television adaptations of Çalıkuşu (The Wren), a novel written by Reşat Nuri Güntekin in 1922, are examined. The study focuses on how closely these adaptations remain faithful to the source text and explores the impact of adaptation demand on the cultural representations and continuity in entertainment forms such as films and TV series. It also analyzes how the themes and findings identified in the original work are reflected in the 1966, 1986, and 2013 adaptations of Çalıkuşu. By highlighting the interaction between different forms of cultural production such as novels, films, and television series, this study discusses how these forms contribute to the interdisciplinary field of visual culture. Specifically, it investigates how the narrative diversifies depending on the medium and how these styles have been adapted from traditional storytelling methods to digital platforms and modern audience expectations. The thesis employs the method of intertextuality and also utilizes content analysis when examining the films. The adaptation of Çalıkuşu into television and cinema retains the core elements of the literary work while being enriched with modern narrative techniques and reinterpreted in a way that can reach broader audiences. This process serves as a significant example of how literature and visual media can come together to create new narrative practices and contribute to a transformation in cultural production.

Benzer Tezler

  1. Çalıkuşu romanı ve dizilerinde kadın karakter temsillerinin feminist perspektiften değerlendirilmesi

    Evaluation of female character representations from a feminist perspective in Çalıkuşu novel and series

    ŞENGÜL KESKİN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Radyo-TelevizyonÜsküdar Üniversitesi

    Medya ve Kültürel Çalışmalar Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ CAN DİKER

  2. Çalıkuşu uyarlamalarının görsel kültür açısından incelenmesi (1966, 1986, 2013)

    An analysis of adaptations of 'Çalikusu' in view of visual culture (1966, 1986, 2013)

    SÜMEYYE NUR İMAMOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    SosyolojiTrakya Üniversitesi

    Görsel Kültür İnterdisipliner Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ENGİN BEKSAÇ

  3. Reşat Nuri Güntekin'in 'Çalıkuşu' adlı romanının Gürcüce çevirisi ile mukayesesi

    The comparison of Reşat Nuri Güntekin's novel „ The wren' in Georgian language

    KETEVAN KARDAVA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    ÖĞR. GÖR. SERAP AKI

  4. Türkiye Türkçesinden Kazak Türkçesine aktarma sorunları ('Çalıkuşu' romanı örneği)

    Transmission problems from Turkey Turkish to Kazakh Turkish (The case of the novel 'Çalıkuşu')

    GULZHAUHAR BATYRKHANOV

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2025

    Türk Dili ve EdebiyatıMuğla Sıtkı Koçman Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA UĞURLU

  5. Sinema ve edebiyat estetiği açısından Çalıkuşu uyarlamaları.

    Cinema and literature adaptations of Çalıkuşu from the esthetic aspect

    EMEL ASLAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2004

    Sahne ve Görüntü SanatlarıHacettepe Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. DİLEK YALÇIN ÇELİK