Geri Dön

A journey from novel to screen: Analysis of The Handmaid's Tale within the framework of intersemiotic translation

Romandan ekrana bir yolculuk: Damızlık Kızın Öyküsü'nün göstergeler arası çeviri bağlamında incelenmesi

  1. Tez No: 942452
  2. Yazar: MERVE ÖRS
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ KORKUT ULUÇ İŞİSAĞ
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Çeviri ve Kültürel Çalışmalar Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 222

Özet

Bu çalışma, Damızlık Kızın Öyküsü romanını ve iki ekran uyarlamasını, uyarlamayı göstergeler arası çeviri çerçevesinden ele alarak incelemeyi amaçlamaktadır. Çalışma, Jakobson'ın (1959) göstergeler arası çevirinin, anlamın sözel işaret sistemlerinden sözel olmayan işaret sistemlerine aktarılması olarak tanımlamasını kullanarak uyarlamayı çok biçimli ve ideolojik dönüşümün bir süreci olan göstergeler arası çeviri olarak ele almaktadır. Bu çalışmanın önemli bir aşaması, olay örgüsü yapısındaki, anlatı tekniklerindeki, karakterizasyondaki ve zaman/mekândaki değişimleri kategorilere ayıran Perdikaki'nin (2016) uyarlama kaymalarını analiz etmeye yönelik modelini içermektedir. Bu model, uyarlama kaymalarını analiz etmek için sistematik bir yol sunarken, özellikle politik içerikli kaynak metinler için bu kaymaları etkileyen tarihsel, politik ve ideolojik faktörleri yeterince dikkate almamaktadır. Bu boşluğu gidermek için bu çalışma modele, bağlamsal analiz ve izleyici alımlaması olmak üzere iki boyut daha eklemektedir. Karşılaştırmalı analiz, Reagan sonrası muhafazakarlıktan etkilenen 1990 yapımı filmin romanın politik olmayan bir uyarlaması olduğunu göstermektedir. Buna karşılık, 2017 yapımı TV dizisi ise üreme hakları ve otoriterlik gibi modern sorunlara yanıt olarak Atwood'un feminist temalarını yeniden canlandırmaktadır. Çevrimiçi platformlardan toplanan izleyici yorumları, izleyicilerin uyarlama kaymalarını nasıl yorumladıkları konusunda daha fazla fikir vermektedir. Bu çalışma, Damızlık Kızın Öyküsü gibi politik metinlerin dinamiklerini anlamak amacıyla göstergeler arası çeviriyi analiz etmek için daha bağlam odaklı ve izleyici yorumlarının da dahil edildiği bir modele ihtiyaç duyulduğunu göstermektedir. Çalışma ayrıca, Perdikaki'nin modelini göstergeler arası çeviri odağında bağlamsal olarak genişletilmiş bir çerçevede uygulayarak, romanın her iki ekran uyarlamasını farklı üretim zamanlarının değişen söylemsel ihtiyaçları tarafından şekillendirilen, aynı edebi metnin kültürel ve ideolojik olarak farklı yeniden yorumları olan göstergeler arası yeniden çeviriler olarak konumlandırmaktadır.

Özet (Çeviri)

This study aims to analyze The Handmaid's Tale and its two screen versions by looking at adaptation through the framework of intersemiotic translation. Using Jakobson's (1959) definition of intersemiotic translation as the transfer of meaning from verbal to non-verbal sign systems, this study views adaptation as intersemiotic translation, a process of multimodal and ideological transformation. A key part of this study is Perdikaki's (2016) model for analyzing adaptation shifts, which categorizes shifts in plot structure, narrative techniques, characterization, and setting. While it offers a systematic way to analyze adaptation shifts, it does not adequately consider historical, political, and ideological factors that influence the shifts, especially for politically charged source texts. Addressing this gap, this study adds two more dimensions; contextual analysis and audience reception. The comparative analysis shows that the 1990 film version, influenced by post-Reagan conservatism, presents a depoliticized version of the novel. In contrast, the 2017 TV series version reactivates Atwood's feminist themes in response to modern issues like reproductive rights and authoritarianism. Audience reviews collected from online platforms provide further insight into how viewers interpret adaptation shifts. The study argues that politically charged texts like The Handmaid's Tale require a more context-sensitive and audience-aware model for analyzing intersemiotic translation to understand their dynamics. By applying and expanding Perdikaki's model within an intersemiotic and context-sensitive framework, the study positions two screen versions of the novel as intersemiotic retranslations, culturally and ideologically different reinterpretations of the same literary text, shaped by changing discursive needs of their different production times.

Benzer Tezler

  1. Sürücü davranışlarını tespit eden ve tanımlayan yeni bir algoritma ile akıllı takograf geliştirilmesi

    Development of smart tachograph with a novel algorithm detecting and recognition of driver behaviour

    CEVAT ALTUNKAYA

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Elektrik ve Elektronik MühendisliğiSakarya Üniversitesi

    Elektrik-Elektronik Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AHMET ZENGİN

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ASLAN ÇOBAN

  2. Ursula K. Le Guin romanlarında kadınlık durumu bağlamında özgürlük ve mülkiyet

    The concept of the condition of women on terms of freedom and property in the novels of Ursula K. Le Guin

    MERVE SABAK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Amerikan Kültürü ve EdebiyatıAnkara Hacı Bayram Veli Üniversitesi

    Kadın ve Aile Çalışmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AYTEN ER

  3. İskender Pala'nın Od romanının yapı ve tema bakımından incelenmesi

    The Od novel of İskender Pala investigation in terms of structure and theme

    TARKAN YEŞİLKAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve EdebiyatıIğdır Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NUSRET YILMAZ

  4. Archetypes and the process of individuation: A Jungian reading of Pamuk's the New Life and Joyce's a portrait of the artist as a young man

    Arketipler ve bireyleşme süreci: Pamuk'un Yeni Hayat romanı ve James Joyce'un sanatçının bir genç adam olarak portresi üzerine Jungyan bir okuma

    SELCEN TOPÇUOĞLU

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2022

    Batı Dilleri ve EdebiyatıBeykent Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. VİSAM MANSUR

  5. Masaldan romana kahramanın serüveni: Yere Düşen Dualar ve Yerkuşağı'na eko feminist bir yaklaşım

    The hero's journey from fairy tale to novel: An eco feminist approach to Yere Düşen Dualar and Yerkuşağı

    MİNEL DEMİREL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Karşılaştırmalı EdebiyatEskişehir Osmangazi Üniversitesi

    Karşılaştırmalı Edebiyat Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FESUN KOŞMAK