Prosody in interpreting: The effect of L1 and interpreting modalities
Sözlü çeviride prozodi: Ana dilin ve çeviri modalitesinin etkisi
- Tez No: 945444
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ ALPER KUMCU
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2025
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 162
Özet
Sözlü çeviri çalışmalarında prozodi çok önemli bir yere sahiptir. Bu tez, ana dilin edinilmiş ikinci dil üzerindeki prozodik etkilerini farklı sözlü çeviri türleri arasında karşılaştırmalı şekilde incelenmiştir. Dil Geçmişi Anketi'ni tamamlayan katılımcılar üzerinde, İngilizce okuma, yazılı metinden sözlü çeviri ve andaş çeviri yapmaları istenen bir deney uygulanmıştır. İngilizce okuma, yazılı metinden sözlü çeviri ve andaş çeviride gözlemlenen prozodik anomaliler kaynak metin veya ses kaydı ile karşılaştırılarak analiz edilmiştir. Bu analiz sonrasında ortaya çıkan bulgular Dil Geçmişi Anketi'nin (3. versiyon) sonuçları ile karşılaştırılmıştır. Sonuçlar iki hipotezden ilkini doğrulayarak prozodik anomalilerin sırasıyla İngilizce okuma, yazılı metinden sözlü çeviri ve andaş çeviride giderek arttığını göstermiştir. Ancak deneyden elde edilen veri, Dil Geçmişi Anketi'nin (3. versiyon) sonuçlarıyla karşılaştırıldığında katılımcıların dil yetkinliği ile prozodik anomaliler arasında bir ilişki olmadığını göstermiş ve ikinci hipotezi çürütmüştür. Bu tez, sözlü çeviri çalışmalarında nadiren ele alınan bir alan olan prozodiyi farklı bir bakış açısıyla inceleyerek literatüre önemli bir katkı sağlamaktadır. Sözlü çeviride prozodinin önemi dikkate alındığında ileride yapılacak çalışmaların bu tezde sunulan veri ve bulgular ile kapsamı genişletilebilir ve prozodinin sözlü çeviri eğitiminde müfredata dahil edildiği çalışmalar yapılabilir.
Özet (Çeviri)
Prosody plays a crucial role in interpreting studies. This thesis investigates mother tongue's prosodic influences on L2 output across interpreting modes. An experiment, in which, upon completing Language History Questionnaire, participants were asked to read a text, perform sight translation and simultaneous interpreting. Prosodic anomalies in English reading, sight translation and simultaneous interpreting are analysed in comparison with the source text or speech. After the analysis, the results were compared to the results acquired from Language History Questionnaire 3.0. The results confirmed one of the two hypotheses, showing that prosodic anomalies increased from English reading to sight translation and then to simultaneous interpreting. However, the results showed that the results from Language History Questionnaire 3.0 did not correlate to the number of anomalies produced, refuting the second hypothesis. Current study contributes to the literature by exploring a seldom researched area in interpreting: prosody. Given the significance of prosody in interpreting, future research could expand upon the data and the findings presented in this thesis for additional studies and could possibly create a syllabus involving prosody training for interpreters.
Benzer Tezler
- Prosody in interpreting AI and human delivered speeches: The effect on output in simultaneous interpreting
Eşzamanlı çeviride yapay zeka ve insan konuşmacılarının prozodiye olan etkisi
ZEYNEP MELİSSA SEYFİOĞLU
Yüksek Lisans
İngilizce
2025
Mütercim-TercümanlıkDokuz Eylül ÜniversitesiMütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ŞEYDA KINCAL
- Sağlıklı yaşlanmada emosyonel prozodi algısının değerlendirilmesi
Evaluation of emotional prosody perception in healthy aging
CANSU YILDIRIM
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
DilbilimİZMİR BAKIRÇAY ÜNİVERSİTESİDil ve Konuşma Terapistliği Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ SEREN DÜZENLİ ÖZTÜRK
DR. ÖĞR. ÜYESİ İPEK PINAR UZUN
- Children's comprehension of presuppositions introduced by focus particles: Evidence from Turkish
Çocukların odak parçacıkları tarafından oluşturulan önvarsayımları kavrayışı: Türkçe örneği
SİMGE TOPALOĞLU
Yüksek Lisans
İngilizce
2018
DilbilimBoğaziçi ÜniversitesiDilbilim Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. HAYRİYE MİNE NAKİPOĞLU DEMİRALP
- Koca Râgıb Paşa'nın Arûz Risâlesi adlı eserinin tahkik ve tahlili
Examination and analysis on the prosody pamphlet of Koca Râgib Pasha
YASİN DURSUN
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
Dilbilimİstanbul ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ABDURRAHMAN ÖZDEMİR