Geri Dön

Institutional patronage in the translation of children's literature in the young Turkish Republic (1939-1945)

Genç Türkiye Cumhuriyeti'nde çocuk edebiyatı çevirisinde kurumsal himaye (1939-1945)

  1. Tez No: 946310
  2. Yazar: DENİZ MALAYMAR BUTS
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ AYŞENAZ CENGİZ
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Boğaziçi Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 332

Özet

Bu çalışma, Çocuk Esirgeme Kurumu'nun 1930'ların ikinci yarısından sonraki, özellikle de 1939-1945 yılları arasındaki çeviri ve yayın faaliyetlerini incelemektedir. Çalışmada, Çocuk Esirgeme Kurumu Okul ve Öğrenci Kitapları (1943-1945) başlıklı kitap serisi ve Çocuk (1936-1948) dergisinin seçilen on sayısı olmak üzere, özellikle çocuklara yönelik iki ayrı birincil kaynak materyal ele alınmaktadır. Kurum'un Türk çocuklarının yaşamlarında olumlu değişim yaratmaya yönelik ideolojik duruşu göz önünde bulundurularak bu tez, Çocuk Esirgeme Kurumu'nu bir planlamacı olarak ele almakta ve Kurum'un kültür, eğitim ve çocuk edebiyatı alanlarındaki girişimlerini“kültür planlaması”(Even-Zohar, 1997, 2002) eylemleri olarak değerlendirmektedir. Devletin Kurum'un işlerine müdahalesi dolayısıyla söz konusu planlama projesi bir himaye eylemi (Lefevere, 1992) olarak kavramsallaştırılmakta ve Kurum, incelenen dönemde çocuk edebiyatı dizgesi üzerinde bir denetim kurumu olarak görülmektedir. Eyleyici odaklı bir yaklaşım benimseyen bu tez, Kurum ile bağlantılı kilit figürlerin ve çevirmenlerin, çalışma kapsamında incelenen çeviri eserlerin üretimi üzerindeki sembolik güçlerini ne şekillerde kullandıklarını araştırmaktadır. Son olarak, söz konusu dönemde çocuk edebiyatının Türkiye'deki yazınsal çoğuldizge içindeki konumunu ortaya koymak amacıyla seçilen iki vaka çalışmasının derinlemesine bir incelemesini sunmaktadır. İncelemede ayrıca, çeviri çocuk edebiyatı alanını yöneten normlar tartışılmakta ve ideal Türk çocuğu için çevirmenler ve Kurum tarafından (yeniden) üretilen değerler ortaya konmaktadır.

Özet (Çeviri)

This study explores the translation and publishing activities of the Society for the Protection of Children in the period following the second half of the 1930s, particularly between 1939 and 1945. It examines two sets of primary source material specifically aimed at children, namely the series titled Çocuk Esirgeme Kurumu Okul ve Öğrenci Kitapları (School and Student Books of the Society for the Protection of Children) (1943-1945), and ten selected issues of the magazine Çocuk (The Child) (1936-1948). Given the Society's ideological stance on effecting positive change in the lives of Turkish children, this thesis addresses the Society as a planner, and examines its initiatives in the spheres of culture, education and children's literature as acts of“culture planning”(Even-Zohar, 1997, 2002). In view of the state's involvement in the affairs of the Society, the planning project is conceptualized as an act of patronage (Lefevere, 1992), and the Society is conceived as an institution of control over the system of children's literature during the period under study. Adopting an agent-oriented approach, this thesis explores the manner in which key figures and translators associated with the Society exercised their symbolic power over the production of the translated texts analysed within the study. Lastly, it provides an in-depth analysis of two selected case studies, with a view to illustrating the position of children's literature within the literary polysystem in Türkiye during the given period. The analysis further discusses the norms that govern the field of translated children's literature, and identifies the values (re)produced by the translators and the Society for the ideal Turkish child.

Benzer Tezler

  1. A functional analysis of audio description associations in Turkey

    Türkiye'deki sesli betimleme derneklerinin işlevsel bir incelemesi

    DUYGU DALASLAN

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2021

    Mütercim-TercümanlıkDokuz Eylül Üniversitesi

    Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ PELİN ŞULHA

  2. Urban restructuring process of Antalya Walled-Town and the roles of stakeholders

    Antalya Kaleiçi'nin yeniden yapılandırılma süreci ve paydaşların rolü

    AÇALYA ALPAN

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2013

    TurizmOrta Doğu Teknik Üniversitesi

    Şehir ve Bölge Planlama Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NUMAN TUNA

  3. 1850-1950 yılları arasında Türk kitap sanatları

    Turkish arts of the book between 1850 and 1950

    AYŞE ALDEMİR

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Sanat TarihiMimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi

    Sanat Tarihi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. F. BANU MAHİR

  4. Architectural patronage of women in the early Ottoman era

    Erken Osmanlı'da kadınların mimari patronluğu (1299-1512)

    AYŞE ÇIKLA

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2004

    MimarlıkBoğaziçi Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ÇİĞDEM KAFESCİOĞLU

  5. Kürtçenin Kurmancî lehçesinde roman yazımının özerk bir alan olarak oluşumu

    The genesis of the Kurdish (Kurmanji) novel as an autonomus field

    TAYLAN ŞAHAN TARHAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    SosyolojiMimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi

    Sosyoloji Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. UMUT TÜMAY ARSLAN YEGEN

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MEHMET FATİH USLU