Geri Dön

Hadis mecmû'ası Milli Kütüphane 611920 (İnceleme metin)

Collection of Hadiths National Library 611920 (Analytical text)

  1. Tez No: 952699
  2. Yazar: ÜLGEN ATALAY
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MUHAMMET KUZUBAŞ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Hadis mecmuası, hadis, mecmua, inceleme metin, Hadith compilations, hadith, mecmua, review text
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Kocaeli Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 140

Özet

Bu çalışmada, Milli Kütüphane koleksiyonunda“Hadis Mecmû'ası”başlığıyla kayıtlı bulunan eserin transkripsiyonlu metni hazırlanmış ve incelemesi yapılmıştır. Eserde toplam 149 hadis rivayeti yer almakta olup, bu rivayetlerin İhyâ-u Ulûmi'd-Din, Sahîh-i Buhârî, Sahîh-i Müslim, Meşâriku'l-Envâr ve Firdevsü'l-Ahbâr gibi klasik kaynaklardan derlendiği; ayrıca hadis-i kudsîlere de yer verildiği görülmektedir. Konu bakımından geniş bir yelpazeye sahip olan eser, içeriği itibarıyla klasik hadis literatüründeki câmi' türüyle benzerlik göstermektedir. Eserin dili, öğretici ve anlaşılır bir üslupla kaleme alınmıştır. Halkı dini konularda bilgilendirme ve eğitme amacı taşıdığı anlaşılan metinde, dönemin sade ve yalın dili tercih edilmiş; anlatımda halkın anlayabileceği ifadelere yer verilmiştir. Dini bilgilerin daha kolay benimsenmesini sağlamak amacıyla kullanılan bu dil anlayışı, eseri sadece ilmî çevrelere değil, aynı zamanda halkın gündelik dinî hayatına da hitap eden bir kaynak hâline getirmiştir. Eserin mürettibi olarak Muhammed bin Mustafa adı geçmekle birlikte, hakkında güvenilir ve bilimsel kaynaklarda doğrulanabilir bir bilgiye ulaşılamamıştır. Hicrî 1181 yılı Şevval ayında yazıya geçirildiği bilinen eserin, 18. yüzyılda kaleme alındığı anlaşılmaktadır. Derlenen hadislerin kaynak çeşitliliği ve kullanılan anlatım dili bakımından eser, hem Türk dili hem de hadis literatürü açısından önemli bir yazma örneği niteliği taşımaktadır.

Özet (Çeviri)

This study presents the transcribed version of a manuscript titled Hadis Mecmû'ası, preserved in the collection of the National Library of Turkey. The work contains a total of 149 hadith narrations compiled from classical sources such as İhyâ-u Ulûmi'd-Din, Sahîh-i Buhârî, Sahîh-i Müslim, Meşâriku'l-Envâr, and Firdevsü'l-Ahbâr. Additionally, the compilation includes examples of hadis-i kudsî. Thematically diverse, the content of the manuscript closely resembles the câmi' genre commonly found in classical hadith literature. The language of the manuscript is clear and didactic, indicating that it was composed with the aim of educating and informing the general public on religious matters. The use of plain and accessible expressions suggests a deliberate effort to reach beyond scholarly audiences, making the work a valuable resource for everyday religious life. Although the name Muhammed bin Mustafa appears as the compiler, no reliable or verifiable biographical information is available in scholarly sources. Based on the note stating that the work was completed in Şevval of 1181 AH, it is estimated to have been written in the 18th century. Due to its diversity of sources and accessible linguistic style, the manuscript holds importance both for Turkish linguistic heritage and the broader field of hadith studies.

Benzer Tezler

  1. Milli Kütüphane 06 Mil Yz A 3259 numarada kayıtlı Mecmūa-i Eşār ve Fevāid (İnceleme-metin ve MESTAP'a göre tasnifi)

    Registered at National Library 06 Mil Yz A 3259 Mecmūa-i Eşār and Fevāid (Review - text and classification to MESTAP)

    AYŞE KÖSE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıAnkara Hacı Bayram Veli Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HASAN ŞENER

  2. Arnavut şair Beratlı Nazîm'in Türkçe Divanı (İnceleme-metin)

    Albanian poet Nezim Berati's Turkish Divan (Analysis-text)

    BETÜL ELMACI ÇETİN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıSakarya Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KENAN MERMER

  3. Millî Tetebbular Mecmuası (549-750.s.) Latin alfabesine aktarımı ve incelenmesi

    Research of Millî Tetebbular Magazine (pp.549-750) translation into Latin alphabet

    BERNA TURBA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    Türk Dili ve EdebiyatıÇanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    YRD. DOÇ. MESUT TEKŞAN

  4. Yeni Kafkasya mecmuasına göre Rusya'nın Azerbaycan politikası

    Başlık çevirisi yok

    CEM KARAKILIÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    TarihGazi Üniversitesi

    Türkiye Cumhuriyeti Tarihi Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. MEHMET ALİ ÇAKMAK

  5. Berlin Devlet Kütüphanesi (Staatsbibliothek zu Berlin) Ms.or.oct. 3744 numaralı şiir mecmû'ası (Vr. 192b-236a) (İnceleme-transkripsiyonlu metin-dil içi çeviri)

    Berlin State Library (Staatsbibliothek zu Berlin) Ms.or.oct. 3744 numbered poetry magazine (Poetry 'mecmû'a') (Leafs 192b-236a) (Examination-text with transcription-intralingual translation)

    MERYEM ŞENTÜRK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ÜZEYİR ASLAN