Ferdinand D. Lessing'in Moğolca-Türkçe Sözlüğünde hayvan adları
The animal names in Ferdinand D. Lessing's Mongolian-Turkish Dictionary
- Tez No: 963651
- Danışmanlar: PROF. DR. ABDULLAH KÖK
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2025
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Akdeniz Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 123
Özet
Ferdinand D. Lessing Moğolca-Türkçe Sözlüğünü 1942'de yazmıştır. Tez çalışmasına konu edilen bu sözlük Moğolca- İngilizce, İngilizce-Moğolca, Moğolca-Tibetçe-Sanskritçe olmak üzere üç bölümden oluşur. Fakat daha sonra sözlüğe giriş, Budizm Terim ve Deyimleri, Budizm yoluyla Moğolcaya girmiş Tibetçe, Sanskritçe terimler, Moğolcada üretilmiş Budizm terimleri, eklemeler ve düzeltmeler bölümleri eklenmiştir. Bu sözlük Türkiye'de Günay Karaağaç tarafından iki cilt halinde çevrilmiştir. Bu tez çalışmasında da Ferdinand D. Lessing Moğolca-Türkçe Sözlüğündeki hayvan adları ve hayvanlarla ilgili terimler taranacaktır. Bunun yanında hayvan adlarının kullanım alanları da sözlük merkezli aktarılacaktır. Tez çalışması üç bölümden oluşmaktadır. İlk bölümde Moğol kültürü ve Budist kültüründe hayvanlar hakkında kısa bilgiler verilecektir. İkinci bölümde Ferdinand D. Lessing Moğolca-Türkçe Sözlüğündeki hayvan adları biyolojik özelliklerine göre sınıflandırılacaktır. Hayvan adlarının kültürel kullanım alanlarına da değinilecektir. Ayrıca bu bilgiler tablo halinde bu bölümde sunulacaktır. Üçüncü bölümde ise Lessing'in Moğolca-Türkçe Sözlüğünden derlenen hayvan adlarının kültürel boyutta tarihsel bir değerlendirilmesi yapılacaktır.
Özet (Çeviri)
Ferdinand D. Lessing has been wrote the Mongolian-Turkish Dictionary in 1942. This dictionary discussed the thesis consists of three parts: Mongolian-English, English-Mongolian, Mongolian-Tibetan-Sanskrit. But later it has been added to dictionary chapters of introduction, Buddhism Terms and Phrases, Tibetan and Sanskrit terms that entered Mongolian language through Buddhism, Buddhism terms produced in Mongolian additions and readjustments. This dictionary has been translated in two volumes by Günay Karaağaç in Turkey. In this thesis study, animal names and animal-related terms in the Ferdinand D. Lessing Mongolian-Turkish Dictionary will be scanned. In addition, the usage areas of animal names will be explained dictionary centered. The thesis study consists of three parts. In the first part, brief information will be given about animals in Mongolian culture and Buddhist culture. In the second part, animal names will be classified according to their biological characteristics in the Ferdinand D. Lessing Mongolian-Turkish Dictionary. The cultural usage areas of animal names will also be discussed. Additionally, this information will be presented in tabular form in this section. In the thirth chapter, a historical evaluation of the animal names compiled from Lessing's Mongolian-Turkish Dictionary will be made on a cultural scale.
Benzer Tezler
- Ahlat ağzı
Ahlat dialect
SERVET ERTEKİNOĞLU
Doktora
Türkçe
2015
DilbilimYıldız Teknik ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET ÖLMEZ
- II. Dünya Savaşı yıllarında Türk gazetelerindeki karikatürler üzerinden Türkiye'nin siyasal ve sosyal analizi
A political and social analysis of Turkey through the cartoons in Turkish newspaper during the World War II
ÜMİT ÖZEN
Doktora
Türkçe
2022
GazetecilikAnkara Hacı Bayram Veli ÜniversitesiGazetecilik Ana Bilim Dalı
PROF. DR. KAZIM SARIKAVAK
- Filipinler'de sosyal hareket çalışmaları üzerine bir meta-sentez analizi: Ferdinand Marcos dönemi, sonrası ve Mindanao deneyimleri
A meta-synthesis analysis on the social movements in philippines: Before and after Ferdinand Marcos era, and the Mindanao experience
ADRİANNE MAE D. ASKALİ
Yüksek Lisans
Türkçe
2017
Siyasal BilimlerEskişehir Osmangazi ÜniversitesiUluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı
Assist. Prof. Dr. ALİ ONUR ÖZÇELİK
- Exemple d'étude sémiologique de la traduction
Çevirinin göstergebilimsel açıdan incelenmesine bir örnek
EYLEM AKSOY
Yüksek Lisans
Fransızca
2006
Fransız Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiFransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF.DR. SİBEL BOZBEYOĞLU
- Yeni dışavurumculukta kadın bedeni tasvirlerinin göstergebilim ile incelenmesi
Analysis of female body portrayals in new expressionism with semiotics
RÜVEYDA GEDİKLİ
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Güzel SanatlarGiresun ÜniversitesiResim ve Baskı Sanatları Ana Sanat Dalı
DOÇ. DR. GÜLCAN BAŞAR