Mesnevi sözlüklerinden Müşkilat-ı Mesnevi (inceleme-tercüme-indeks)
Mushkelat-i mathnawi from mathnawi dictionaries (research-translation-index)
- Tez No: 110589
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. NURİ ŞİMŞEKLER
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Türk Dili ve Edebiyatı, Eastern Linguistics and Literature, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2001
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Selçuk Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 210
Özet
ÖZET Müşkilât-ı Meşnevî; Mevlânâ Mesnevi' sinin özellikle Arapça, Farsça ve Pehlevice kelimelerinin Farsça olarak tercümesini kapsayan bir eserdir. XVI. yy.da telif edilen bu sözlüğün müellifi günümüze kadar belirlenememiş fakat, kaynakların genelinde Muhammed b. Yahya b. Mü'min b. Yahya olduğu kaydedilmiştir. Bazı kaynaklarda ise bu eserin bir grup mevlevî dervişi tarafından oluşturulduğu söylenmektedir. Luğat-ı Mesnevi, Luğat-i Müşkilât-i Mesnevi, Müşkilât-i Luğat-i Meşnevî ve Luğat-i Meşnevî-i Şerîf olarak da adlandırılan bu eserin Türkiye kütüphanelerinde 1 5 nüshasını tespit ettik. Eserin Konya Mevlana Müzesi Kütüphanesi İhtisas Bölümü 2042 nolu nüshasının ferağ kaydında müstensihinin yukarıda müellifi olarak adı geçen Muhammed b. Yahya b. Mü'min b. Yahya olduğu ve 934/1528 tarihinde telif-istinsah edildiği kaydedilmektedir. En eski tarihli olması bakımından bu nüsha tercih edildi. 28“Bab”tan oluşan bu eser, Meşnevî'deki anlamı güç Arapça ve Farsça kelimelerin karşılığını Farsça olarak yazmakta, devamında ise“fasıl”başlığı altında yine Meşnevî'deki Pehlevîce kelimelerin manasını Farsça olarak sunmaktadır. Hazırlanan bu yüksek lisans tezinde eserin Mevlana Müzesi Kütüphanesi İhtisas 2042 nolu nüshasını esas alarak, İstanbul Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi, Ahmet Bölümü 2721 no'da kayıtlı nüshasıyla karşılaştırıp, Farsça olarak tercümesi sunulan kelimelerin Türkçe'leri muteber sözlüklerden tespit edilerek verilmiştir. Ayrıca giriş kısmında şu ana kadar tespit edebildiğimiz 10 adet diğer Mesnevi sözlükleri hakkında da bilgiler sunulmuştur.
Özet (Çeviri)
SUMMARY Mushkelat-i Mathnawi includes Moulana's Mathnawi Persian translation especially, of Arabic, Persian and Pahlawi. The author of this dictionary which was written in XVI. century couldn't have found so far, but is supposed to be Muhammed b. Yahya b. Mü'min b. Yahya in most of the bibliographies. In some sources, this book is said to be established by a group of Mawlavi dervishes. This book, which is also called as Lugat-i Mathnawi, Mushkelat-i Mathnawi, Mushkelat-i Lugat-i Mathnawi and Lugat-i Mathnawi-i Sherif is found as 1 5 editions in Turkish libraries. It's writen in 2042 no. edition in Konya Moulana Museum Library Expertise Department that it's collected by some person Muhammed b. Yahya b. Mü'min b. Yahya as stated a lode and was written in 934/1528. So we preferred this version because of its being the oldest edition. This book which consist of 28“divisions”gives the Persian meaning of difficult words of Arabic and Persian and in the further“Sects”it gives the Persian meanings of Pahlavi words in Mathnavi. We mainly preferred the 2042 edition in Konya Moulana Museum and compered it with the 2721 no edition of Topkapı Palace Library Ahmet section and the Turkish equalevents of Persian words were determined moreover, in the preface port, we gawe information about 10 Mathnawi dictionaries which we could find.
Benzer Tezler
- Şaˈbân-zâde Mehmed Efendi'nin Muzhiru'l-İşkâl fî-Beyâni Lugati'l-Mesnevî'si (İnceleme-metin)
Şabân-zâde Mehmed Efendi's Muzhiru'l-İşkâl fî-Beyâni Lugati'l-Mesnevî (Analysis-text)
FUNDA ÖZDEMİR
Doktora
Türkçe
2024
Türk Dili ve EdebiyatıAnkara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ EBU BEKİR SIDDIK ŞAHİN
- 17. ve 18. yüzyıl Osmanlı edebiyatında bazı argo kullanımları
Some slang usage in 17th and 18th century Ottoman literature
FUNDA BALCI
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
Karşılaştırmalı EdebiyatYeditepe ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. BAHAR GÖKPINAR
- Klasik Türk edebiyatı materyali olarak işlevsel sözlükler ve Ferrî Divanı örneği
Functional dictionaries as a material of classical Turkish literature and the example of Divan of Ferri
CİHAN İNER
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
Türk Dili ve EdebiyatıNecmettin Erbakan ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET KIRBIYIK
- Mehmed Lebîb Efendi'nin Tuhfe-yi Vehbî şerhi: Müntehab-ı Lebîb (inceleme-metin-tıpkıbasım)
The exegesis of Tuhfe-yi Vehbi by Mehmed Lebib: Muntehab-ı Lebîb (Review text and original copy)
SEYİT YAVUZ
Doktora
Türkçe
2021
Türk Dili ve EdebiyatıSivas Cumhuriyet ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HÜSEYİN AKKAYA
- Şeyhülislam Bahayi Divanı Şerhi
The Commentary of Sheik ul-Islamm Bahayi's Divan
MUHBET TOPRAK
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Uyuşturucu Alışkanlığı ve AlkolizmPamukkale ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
Y.DOÇ.DR. SAADET KARAKÖSE