Geri Dön

A Study of the interlanguage of Turkish learners of English on the basis of their intralingual grammar errors

Aradilsel gramer hatalarına dayalı olarak İngilizce öğrenmekte olan Türk öğrencilerin aradili üzerine bir çalışma

  1. Tez No: 132891
  2. Yazar: YÜSRA KESİCİ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. GÜRAY KÖNİG
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: İngiliz Dili ve Edebiyatı, English Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2003
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: İngiliz Dilbilimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 121

Özet

IV ÖZET Dil öğretimi alanının davranışsal görüş tarafindan etkilendiği dönemde, ana dildeki alışkanlıkların erek dile transfer edilmesi yabancı dil öğrenim süreci içerisinde öğrenci tarafindan yapılan hataların nedeni olarak görülmekteydi. Bunun sonucunda, yabancı bir dil öğrenmedeki potansiyel zorluklan öngörebilmek için diller arasındaki benzerlikleri ve farklılıkları bulmak amacıyla karşılaştırılmalı analizler yürütülmekteydi. Ancak, dil transferinin bütün hatalara neden olmadığı ortaya çıkmıştır ki, bu da kısa bir süre sonra Karşılaştırılmalı Analiz Hipotezinin geçerliliğinin sorgulanmasına neden olmuştur. Karşılaştırılmalı Analiz Hipotezi'nin geçerlih'ğinin sorgulanması, sonunda Selinker (1972) tarafindan ortaya atılan 'Aradil' kavramının ortaya çıkmasına yol açmıştır. Aradil teorisi, anadil ve öğrenilecek dil arasında bir sistemin varlığım iddia etmektedir. Bu sistem 'Aradil' olarak adlandırılmaktadır. Diğer bir deyişle, 'aradil' terimi, öğrencinin anadili ve erek dilinin bir tür 'kırması' olarak tarif edilebilebilir. Bu araştırma, ingilizce öğrenen orta düzey öncesi Türk öğrencilerinin aradilsel hatalarım analiz ederek Türkçe-İngilizce aradilinin anlaşılması amacı ile tasarlanmıştır. Richards, (1974:174-181)“kural öğreniminin genel karakteristik özelliklerini yansıtan”diye tanımladığı dört tür aradilsel hata ayni etmektedir. Bunlar; aşırı genelleme, kuralların eksik uygulanması, kural sınırlamalarının görmezlikten gelinmesi ve yanlış olan kuralların doğru varsayılmasıdır.İlk bölüm araştırmaya bir giriş sağlamaktadır. Bu bölüm, araştırmanın amacım ve dördüncü bölümde cevaplandırılan araştırma sorularım içermektedir. Araştırmanın yöntemi de bu bölümde açıklanmaktadır. İkinci bölüm, Karşılaştırılmalı Analiz Hipotezi, Hata Analizi ve Aradil kuramının tarihsel geçmişlerinin verildiği literatür incelemesine yer vermektedir. Selinker'ın çalışmaları 'Aradil' ve 'Aradili Yeniden Keşfetme', aradil kavramının daha iyi anlaşılması amacı ile ele alınmaktadır. Ayrıca, aradilin şimdiki durumu da açıklanmaktadır. Üçüncü bölüm çalışmanın bulguları yer almaktadır. Gazi Üniversitesi hazırlık bölümünde İngilizce öğrenmekte olan 100 orta düzey öncesi Türk öğrenciden kendilerine sunulan üç konudan biri hakkında kompozisyon yazmaları istendi. Hatalar bulundu, analiz edildi ve aradilsel türlerine göre guruplandırıldı. Dördüncü bölüm çalışmadan elde edilen bulguların tartışılmasına ayrılmıştır. Buna ek olarak, İngilizce öğrenmekte olan Türk öğrencilerin aradilinin ilkelerine yer verilmiştir. Sonuç bölümü araştırmanın ve elde edilen bulguların kısa bir özeti yer almaktadır.

Özet (Çeviri)

11 ABSTRACT In the period in which the area of language teaching was highly influenced by the behaviouristic view, it was assumed that the transfer of habits of the first language into the target language was responsible for the errors made by the learner during the foreign language learning process. As a consequence, contrastive analyses were conducted in order to find the similarities and differences between languages so as to predict the potential difficulties of learning a foreign language. However, it turned out that language transfer could not account for all errors, which soon led to the questioning of the validity of the Contrastive Analysis Hypothesis. The questioning of the validity of the Contrastive Analysis Hypothesis ultimately led to the emergence of the concept of 'Interlanguage', put forward by Selinker (1972). The Interlanguage Theory claims that there exists a system somewhere between the native language and the language to be learned. This system is referred to as the 'Interlanguage'. In other words, the term 'Interlanguage' is briefly described as a 'language' that is a sort of hybrid between the learner's LI and the target language. This research is designed so as to provide insight to the Turkish-English Interlanguage by means of analyzing the intralingual grammar errors made by Turkish learners of English at the pre-intermediate level. Richards (1974: 174-181) distinguishes four types of intralingual errors, which he describes“errors that reflect the general characteristics of rule learning”. These are Incomplete Application of Rules, Ignorance of Rule Restrictions and False Concepts Hypothesized, and Overgeneralization.m The first chapter provides an introduction to the study. It includes the purpose of the research and the review questions that are later answered in Chapter 4. The method of the study is explained as well in this chapter. Chapter two features a review of literature in which the historical backgrounds of the Contrastive Analysis Hypothesis, Error Analysis and the hiterlanguage Theory are given. Selinker's works 'Interlanguage' and 'Rediscovering Interlanguage' are dealt with so as to provide a deeper understanding of the concept of 'hiterlanguage'. Moreover, the current state of Interlanguage is also explained. Chapter three is devoted to the findings of the main study. One hundred Turkish learners of English, all at the pre-intermediate level studying at the preparatory school of Gazi University, have been asked to write essays on any one of three topics they were presented with. The errors were detected, analyzed, and grouped according to the four types of intralingual errors. Chapter four is devoted to the discussion of the findings of the study, hi addition, it provides the principles of the Interlanguage of Turkish learners of English. The conclusion serves as a brief summary of the research and the results obtained.

Benzer Tezler

  1. An Interlanguage study of compliment responses: A case of Turkish learners of English

    İngilizce öğrenen Türk öğrencilerin ara dilinde iltifat yanıtları: Bir durum saptaması

    İLKNUR İSTİFÇİ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    1998

    DilbilimAnadolu Üniversitesi

    İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. GÜL DURMUŞOĞLU KÖSE

  2. Lexical verbs in academic writings of Turkish learners of English as a second language: A corpus based study

    Yabancı dil olarak İngilizce öğrenen Türk öğrencilerin akademik yazılarında sözcüksel eylemler: Bir derlem tabanlı çalışma

    FATİH ÜNAL BOZDAĞ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2014

    DilbilimÇukurova Üniversitesi

    İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HATİCE SOFU

  3. The production and comprehension of plural morphology in child L2 English

    İngilizce'yi ikinci dil olarak öğrenen çocuklarda çoğul morfolojinin üretimi ve anlaşılması

    ASLI SENA BUVAN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2023

    Eğitim ve Öğretimİzmir Demokrasi Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ VASFİYE GEÇKİN

  4. A cross-cultural study of refusals in American English and Turkish

    Reddetme sözeyleminin Amerikan İngilizcesi ve Türkçe'de karşılaştırmalı bir çalışması

    DOĞAN BULUT

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2000

    DilbilimHacettepe Üniversitesi

    İngiliz Dilbilimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. GÜRAY KÖNİG

  5. A Study on the use of complaints in the interlanguage of Turkish EFL learners

    İngilizceyi yabancı dil olarak öğrenen Türk öğrencilerin aradillerindeki şikayet edimi üzerine bir çalışma

    TANJU DEVECİ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2003

    Eğitim ve ÖğretimOrta Doğu Teknik Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. DENİZ ZEYREK