Yabancı dil öğretim yöntem ve yaklaşımlarının YDS'nin ölçtüğü beceriler açısından incelenmesi
A Study of language teaching methods and approaches within the framework of abilities measured by foreign language exam
- Tez No: 141113
- Danışmanlar: DOÇ. DR. DURSUN ZENGİN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Education and Training, English Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2004
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ankara Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Yabancı Dil Öğretimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 101
Özet
ÖZET Unutulmamalıdır kî kompozisyon sorulan ile çoktan seçmeli yazma sorulan arasındaki korelasyon, (0,70'in üzerinde) yazma yetisiyle okuma yetisi arasındaki bir korelasyon şeklinde yorumlanabilir bir niteliğe sahiptir. Bu eksende kompozisyon ve dinleme bölümleri olmayan YDS'nin okuma yeteneğini ölçen sorulardan oluştuğunu söylemek abartılı olmayacaktır. Kısacası sınavda konuşmayı ve yazmayı ölçmeye yönelik sorular olsa da, bu sorular ölçmeyi okuma üzerinden yaptıklarından, sınavın anahtar yeteneğinin okuma yeteneği olduğunu söylemek mümkündür. Sınavda ölçülen ana yetenek yani okuma, ön plana alındığında, çeviri ve okuma alıştırmalanna ağırlık veren yöntem ve yaklaşımlann kullanılması neredeyse bir zorunluluktur: Dilbilgisi-Çeviri Yöntemi, Bilişsel Öğrenme Yaklaşımı, Doğal Yöntem,Grapia Dil Öğretimi almaşıkları oluşturmaktadır. Çeviri denildiğinde iki dil arasında ki benzerlikler devreye girmektedir. Eşdeşler (Cognates) olarak nitelenebilecek ve bu çalışmada incelenen söz konusu eksen, öğretmen rehberliğinde dilin öğreaıimini kolaylaştıncı bir özelliğe sahiptir. Dilbilgisi-Çeviri Yöntemi ve Doğal Yöntem, öğretime sürecinde eşdeşlere öncelik vermeyi savtmmaktadırlar. Bilişsel öğrenme Yaklaşımı,Grupla Dil öğretimi, doğrudan eşdeş kullanımını desteklemese de, bu tür bir öğrenmeye zemin sunmaktadırlar. Çeviriyi yadsıyan Düzvanm Yöntemi, konuşmayı ön plana alan Kulak DİI Alışkanlığı Yöntemi, öğrenciyi merkeze alan Sessizlik Yöntemi, küçük sınıflarda uygulanan Telkin Yöntemi gibi kimi yöntemler çe^ri içeren Yabana Dil Sınavı için uygun bir eksen sunmamaktadırlar. Yani çeviriye zemin «onan Eşdeşler Yöntemini içeren bir yapıya sahip, yöntemler ve yaklaşımlar sıtinva uygun almaşıklardır. 86
Özet (Çeviri)
ABSTRACT It must be kept İn the mind that the corelation between the essay results and the multiple choice writing results (about 0,70) can be interpreted as a corelation between the ability to read and the ability to write. In this framework it can be said that the Foreign Language Exam (YDS) based on the questions measuring the ability to read. Namely the key ability to the exam is reading. Since the exam includes translation questions >it can be said that the teacher is obliged to use methods and approaches allowing translation exercises in order to prepare students for Foreign Language Exam. Grammar-Translation Method, Ecleetic Approach^ Cognitive-Code Learning, The Natural Method,The Community Langugae Learning are the alternatives. Translation means art intersection between the languages and the teacher must shape this intersection to maximize the productivity of learning and teaching. In order to prevent misleaming reasulting from some fake similarities between the languages and in order to benefit from the intersections between the languages, the teacher must underline the similarities and the Fake similarities. For instance, the students have a tendency to confuse the words“moral”and“morale”espeacially when the Turkish word“moral”considered. The teachers must play their important role and explain that the Turkish word“moral”is a synonym for the English word“morale”and the English word“moral”is totally different from the Turkish word“moral”. As a conclusion, it can be said that the“cognates”, namely the similarities between the Turkish and English and the fake similarities can be used as a starting point. U
Benzer Tezler
- İngilizce dilbilgisi öğretimi ve yöntemler: İngilizce'nin yabancı dil olarak öğretiminde sınıf iç dilbilgisi öğretimine yabancı dil öğretim yöntemlerinin bakış açılarının karşılaştırmalı incelemesi
English grammar teaching and methods: A comparative study of the views of foreign language teaching methods on teaching grammar in teaching English as a second language
HALİM EDEN
Yüksek Lisans
Türkçe
2005
Eğitim ve ÖğretimAnkara ÜniversitesiYabancı Dil Öğretimi Ana Bilim Dalı
Y.DOÇ.DR. NURGUN AKAR
- Kalabalık sınıflardaki konuşma etkinliklerinin yöntemsel değerlendirilmesi: Uygulamalı bir araştırma
Methodical evaluation of conversation sessions in large classes: An applicable study
DOĞAN ÜNAL
Doktora
Türkçe
1997
Eğitim ve ÖğretimAtatürk Üniversitesiİngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF.DR. FEHMİ EFE
- 6-12 yaş kümesinin bilişsel gelişim özellikleri doğrultusunda çocuklara uygun yabancıdil (İngilizce) sınavları hazırlama
Designing foreign language (English) tests suitable for children aged between 6-12 interms of their cognitive development
SEDA YAKAR
Yüksek Lisans
Türkçe
2003
Eğitim ve ÖğretimYıldız Teknik ÜniversitesiYabancı Dil Olarak İngilizce Öğretimi Ana Bilim Dalı
DR. AYBARS ERÖZDEN
- Etude des difficultes rencontrees par les futurs enseignants de Français langue etrangere lors de l'apprentissage du genre des noms
Fransızca öğretmen adaylarının Fransızca sözcüklerdeki cinsiyet ayrımı konusunda karşılaştıkları dilsel sorunların araştırılması / Investigating difficulties experienced by French languageteaching prospective teachers in learning gender distinctionof words
EBRU BÜŞRA KOLKILIÇ
Yüksek Lisans
Fransızca
2024
DilbilimBursa Uludağ ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. FATMA KAZANOĞLU
- Akademik çeviri eğitiminde yazılı dil edincinin geliştirilmesi açısından yabancı dil öğretim yaklaşımlarının olası katkıları: İstanbul Üniversitesi Almanca Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı örneği
The possible contributions of foreign language teaching approaches to the development of written language competence in academic translation education: The example of Istanbul University, Department of German Translation and Interpreting
SEMANUR AĞCA
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Eğitim ve Öğretimİstanbul ÜniversitesiÇeviribilim Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ NESLİHAN DEMEZ