Friedrich Rückert'in «Freimund» adı altında yazdığı gazellerdeki doğu edebiyatı unsurları
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 145041
- Danışmanlar: Belirtilmemiş.
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1984
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 194
Özet
Özet yok.
Özet (Çeviri)
Özet çevirisi mevcut değil.
Benzer Tezler
- Friedrich rückerts texte im spannungsfeld von philologie, übersetzung und dichtung. am beispiel der koranübersetzung, der übertragung der ghaselen rumis und der gedichtsammlung östliche rosen
Filoloji, çeviri ve şiir ekseninde frıedrıch rückert'ın metinleri kur'an çevirisi, mevlana'nın gazellerinin aktarımı ve şiir derlemesi olan şark gülleri örnekleriyle
SİNE DEMİRKIVIRAN
Doktora
Almanca
2020
Alman Dili ve EdebiyatıUniversität MannheimAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. THOMAS WORTMANN
- Çevirinin kültür transferindeki rolü - (Friedrich Rückert ve Cemil Meriç örneğinde)
The role of the translation during the culture transmission ? by Friedrich Rückert and Cemil Meriç -
HALİL İRFAN MERCAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Alman Dili ve EdebiyatıSakarya ÜniversitesiMütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
PROF.DR. İLYAS ÖZTÜRK
- Frıedrıch Nıetzsche'nin Avrupa Birliği: Politik bir proje olarak iyi Avrupalılık
Friedrich Nietzsche's European Union: Good Europeanism as a political project
MUHAMET GÖKHAN KAYA
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
FelsefeEskişehir Osmangazi ÜniversitesiUluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ RAGIP YILMAZ
- Nıetzsche'nin Türkçedeki Zerdüşt basılarına dair akademik bir katkı arayışı
Seeking an academic contribution on the Turkish editions of Nietzsche's Zarathustra
DAMLA YILDIRIM