Die Semantik der Deutschen Partikelverben sowie die Semantik und die Morphologie der von diesen abgeleiteten Substantiva
Almancadaki ayrılabilir önekli fiillerin semantik fonksiyonları ve onlardan türetilmiş olan isimlerin morfolojik ve semantik fonksiyonları
- Tez No: 146615
- Danışmanlar: PROF. DR. NİLÜFER KURUYAZICI, PROF. DR. GÜLER MUNGAN
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2004
- Dil: Almanca
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 318
Özet
Özet yok.
Özet (Çeviri)
This study tries to present a semantic analysis of German particle verb constructions with um-, zu-, nach-, vor-, unter-, mit-, nieder-, wieder-, bei-, hinter- and wider- and the morphology and semantics of deverbal noun derivations, formed from these particle verbs. For the research the suffixes -ung, - er, -e and the zero-morphem were selected. The corpus has been taken from the 6 volumes dictionary Brockhaus-Wahrig. The study consists of three parts. In part I the position of particle verbs and deverbal nouns within the word formation in German language are shown. Furthermore, the research method and terminology used in part II are specified. After an overview of the semantic groupings of other researchers, this study tries in part II as a first step to describe 1584 particle verbs with respect of their semantic modifications and meaning groups; in the second step the semantic and morphological analysis of the 750 noun-derivations found in Brockhaus-Wahrig is done. The frequency of each form and each meaning group is shown in tables. In part III the results of the analysis with respect of the morphology and semantics of the particle verbs investigated and their noun derivations by adding -ung, -er, -e and zero-morphem are given. Abstract Die vorliegende Arbeit untersucht die Semantik der Partikelverben mit um-, zu-, nach-, vor-, unter-, mit-, nieder-, wieder-, bei-, hinter- und wider- sowie die Morphologie mid Semantik der von diesen abgeleiteten Substantiva. Für die Studie wurden die Ableitungsmorpheme -ung, -er, -e und das M///morphem gewuhlt. Als Corpus wurde das 6-bündige Worterbuch von Brockhaus-Wahrig genommen. Die Arbeit besteht aus drei Teilen. In Teil I wurde auf die Stellung der Partikelverben und der deverbalen Substantiva innerhalb der Wortbildung in der deutschen Sprache hingewiesen. Recht ausfiihrlich wurde die Problematik der Partikelverben sowie die der von diesen abgeleiteten Substantiva an Hand des Forschungsstands dargestellt. Ferner wurde die Untersuchungsmethode und Terminologie der eigenen Studie festgelegt, die dann in Teil II audi angewandt wurde. Dort wurden, nach einem Oberblick über die bisherigen semantischen Gruppierungen anderer Forscher, im ersten Schritt die 1 584 Partikelverben mit um-, zu-, nach-, vor-, unter-, mit-, nieder-, wieder-, bei-, hinter- und wider- semantisch analysiert und die einzelnen Verben wurden ihren Bcdculungen nach den eigens festgelegten Bedeutungsgruppen zugeordnel. Im zweiten Schritt wurde die semantische und morphologische Analyse der von den oben genannten Partikelverben abgeleiteten 750 Substantiva auf -ung, -er, -e und das AW/morphem durchgeführt. Die Haufigkeit jeder Bildungsform und jeder semantischen Klassifikationsgruppe wurde tabellarisch dargestellt. In Teil III wurden die Ergebnisse dcr vorliegenden Untersuchung hinsichtlich der Partikelverben und der von diesen abgeleiteten Substantiva unter Zuhilfenahme von Tabellen zusammengestellt.
Benzer Tezler
- Die Verwendungsweisen der Verben ?kommen? und ?gehen? und Ihre Wiedergabemöglichkeiten im Türkischen
Almancadaki 'gehen? ve 'kommen? fiillerinin semantiği ve kullanım şekilleri ile bunların Türkçedeki veriliş biçimleri
CİHAN TUNCER
Yüksek Lisans
Almanca
2012
Alman Dili ve EdebiyatıFırat ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET AYGÜN
- Bekleidungsbezeichnungen im Deutschen und im Türkischen. Eine wortfeldduntersuchung
Türkçe ve Almanca giysi adlarının karşılaştırılması. Anlam alanı çalışması
ALKIM KARADEMİR
Yüksek Lisans
Almanca
1997
Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiAlman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. ŞERİFE YILDIZ
- Die Wiedergabe des hochpolysemen Verbs 'nehmen' und seiner Zusammensetzungen mit den praefixen im Türkischen
Başlık çevirisi yok
MEHMET GÜNDOĞDU
- Modal fiillerin Türkçe ve Almanca'daki fonksiyonları
Die Funktionen der modalverben im Turkischen und im Deutschen
İMRAN KARABAĞ
Doktora
Türkçe
1998
Alman Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiAlman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. HAKAN ÇİL
- Die Sinnbezirke freude und trauer in Deutschen und ihre Türkischen aquivalente
Almancada ki sevinç ve hüzün anlam alanları ve Türkçede ki karşılıkları
NEZİH PALA
Doktora
Almanca
1999
Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ŞERİFE YILDIZ