Geri Dön

Japonca'daki '-teiru´ biçimbirimi kullanımına ilişkin yanlış çözümlemesi

Mistake analysis concerning '-teiru´ morpheme in Japanese language

  1. Tez No: 159827
  2. Yazar: AYTEMİS GÜRKAN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. PULAT OTKAN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Eastern Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2005
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ankara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Japon Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 125

Özet

ÖZET Japonca'yı amaç dil olarak öğrenen Türk öğrenciler, '-teiru' biçimbiriminin ilişkin pek çok hata yapmaktadırlar. ' -teiru ' biçimbiriminin anlamı ile ilgili çok çeşitli çalışmalar yapılmış olmasına karşın Türkçe ile karşılaştırılarak yapılmış yanlış çözümlemesine dayanan çalışmalar yok denecek kadar azdır. Yeterince irdelenmemiş bu konuya değinilmesinin '-teiru 'mm öğretiminde yararlı olacağı düşünülmüştür. İlk bölümde görünüş olgusuna değinilmiş ve görünüş çeşitleri Türkçe ve Japonca örnekler verilerek açıklanmıştır. İkinci bölümde ise, eylemlerin görünüş özelliklerini belirlemek için şimdiye kadar yapılan çeşitli eylem kategorileri incelenmiş, Türkçe ve Japonca'ya uygulanmıştır. 3. ve 4. Bölümlerde ise teiru'nun çeşitli anlamlan irdelenmiştir. Japon dilbilimciler arasında '-teiru' ile meydana gelen ilerleme süreci (progressive) ve sonuç durumu (resultative state)' mı belirlemek en büyük sorun olmuştur, -teiru' mm çeşitli kullanım şekillerinin farklılaşan anlamlarım uygun bir şekilde birleştirerek açıklayarak çözümlenebileceği düşünülmüştür. Dilbilimsel sistem, özellikle bir semantik sistem, o kadar temiz, kolay anlaşılır ve ayrılır olmayıp her zaman 105istisnasız değildir. Belirli bir dilbilimsel çevredeki olguyu birden fazla unsurun etkileyebileceğinin önemini kabul etmek gerekir. Bu durum göz önünde bulundurularak, çeşitli unsurlar üzerinde durularak Japonca'daki L-teiru' yorumlanmıştır. 5. Bölümde ise, Japonca öğrenen Türk öğrencilere '-telru' kullanımda yaptıkları hataların belirlenmesine yönelik olarak bir sormaca uygulanmıştır. Test sorulan değerlendirilmiş, öğrenim güçlük derecelendirmesi yapılmıştır. Buna göre en zorlanılan kullanımın 'sonuç durumu' kullammı olduğu tespit edilmiştir. Son bölümde ise öğrencilerin hatalarının temel olarak ana dilden olumsuz aktarım, üstgenelleme ve fosilleşmeden kaynaklandığı savunulmuş, bunun dışmda başka faktörlerin de etkili olabileceği belirtilmiştir. Sonuç olarak da hataların önlenmesi için çözüm önerileri getirilmiştir. 106

Özet (Çeviri)

SUMMARY Turkish students learning Japannese as a second language, making lots of mistakes concerning '-teiru' morpheme. Altough there are various researches are concerned with meaning of '-teiru 'morpheme, there are lack of comparative studies with Turkish basing mistake analysis. İt is considered that touching on this subject not analysised enough, usefull in teaching of '-teiru '. On the first chapter, we discussed the 'aspect' concept and explained aspect varieties with giving English and Japannese examples. On the second chapter, we studied different types of verb classifications to determine verbs aspectual characteristics from now on and applied Turkish and Japannese. On chapter 3 and 4, different meannings of -teiru analysised. The biggest problem between Japanese linguistics is that determine the progressive and resultative state occur with '-teiru '. Different meanings and various using styles of'-teiru's were explained in a proper way. A linguistic system, especcially a semantic system, is not so neat and clear-cut that is always exceptionless. We should accept the importance of a concept in the specific linguistical environment can be effected by more than two factors. Thus, we interpreted '-teiru' while considering 107various factors. On the 5. chapter, we applied a test to determine mistakes in the using of '-teiru ' to Turkish students learning Japanese. We evaluated the questions of the test and made graduation of difficulties in learning. According to this we determined the most diffucult using is as 'resultative state'. On the last chapter, we maintained the mistakes of students based on negative transfer from the mother language, excessive generalization and fossilization; besides we indicated that other factors could posibbly be effective. Consequently, we proposed solutions to prevent mistakes. 108

Benzer Tezler

  1. Japonca'daki '–teiru' biçimbirimi kullanımına ilişkin yanlış çözümlemesi

    Error analysis of japanese -teiru morpheme usage

    AYTEMİS DEPCİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıAnkara Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. PULAT OKTAN

  2. Japaonca'da olasılık bildiren anlatımlar

    Guess expressions in Japanese

    SERDAR YILMAZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    DilbilimAnkara Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ.DR. AYŞE NUR TEKMEN

  3. Japonca'da toplumdilbilim açısından saygı dili

    Japanese honorific in perspective of socioliguistics

    AYŞE NUR SUGİYAMA TEKMEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1997

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıAnkara Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. PULAT OTKAN

  4. Türkçe ve Japoncada durum belirteçler (çokanlamlı durum belirteçleri)

    Adverbs in Turkish and Japanese (polysemous condition adverbs)

    ÖZLEM DURAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    DilbilimAnkara Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. AYSE NUR TEKMEN

  5. 大江文学における「『第三世界』と日本」の表象——「アルジェリア戦争の時代」と『われらの時代』周辺作品を中心に

    Ōe Kenzaburō edebiyatında ''Üçüncü dünya' ve Japonya' temsilleri—'Cezayir Savaşı Dönemi'nde yazılmış bizim dönemimiz romanı ve ilintili eserler ekseninde

    DEVRİM ÇETİN GÜVEN