Çince ve Türkçe'nin söz dizimsel açıdan karşılaştırılması 'Çince öğrenen Türk öğrencilerin ve Türkçe öğrenen Çinli öğrencilerin yazılı anlatım kağıtlarındaki söz dizim hatalarının yanlış çözümleme yöntemiyle saptanması ve değerlendirilmesi'
The comparison of Chinese and Turkish syntax structures 'research and determination the synax errors on the written essays composed by Turkish and Chinese learners'
- Tez No: 160081
- Danışmanlar: PROF. DR. PULAT OTKAN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Eastern Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2005
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ankara Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Sinoloji Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 268
Özet
ÖZET Tezimizde Çince ve Türkçe'nin sözdizimsel yapılarının karşılaştırılarak benzerliklerin ve farklılıkların belirlenmesi ve her iki dili öğrenen öğrencilerin sıklıkla yaptıkları hataların analizinin yapılarak bu iki dil arasındaki benzerlik ve farklılıkların yaptığı olumlu ve olumsuz aktarımların saptanması amaçlanmıştır. Tezimizde sadece Çince ve Türkçe dil araştırmalarında değil tüm diller için de büyük önem taşıyan ve dilbilim araştırmalarının belkemiği sayılan sözdizim konusuna değinilmiştir. Çince'nin sözdizim kuralları temel alınarak Türkçe'nin sözdizim yapısı ile karşılaştırılmıştır. Bu diller arasındaki farklıkların her iki dili öğrenen öğrencilerin bu dilleri öğrenme süreçlerini nasıl etkilediğini anlamak için her iki dili öğrenen öğrencilerin yazdıkları metinler incelenmiş, bu metinlerde sözdizimi konusunda yapılmış hatalar saptanmış ve hataların olası nedenleri ortaya konmaya çalışılmıştır. Elde edilen bulgular uygulamalı hata analizi çalışmasıyla değerlendirilmiştir. Veriler incelendiğinde Çince öğrenen Türk öğrencilerin daha çok yüklem-tümleç yapısında ve özne kullanımında hata yaptıkları, Türkçe öğrenen Çinli öğrencilerin ise sıklıkla tamlamalarda, birleşik cümle kurmaya yarayan ulaç ve ortaç yapılarının kurulmasında, eklerin kullanımı konularında sıklıkla hata yaptıkları saptanmıştır. Sonuç olarak her iki dilin de sözdizimsel farklılıklarının cümle kuruluşunda kolaylıkla hata yapılmasına neden olduğu ve ana dildeki dilbilgisel özelliklerin yabancı bir dili öğrenirken olumsuz aktarımlara neden olduğu görülmüştür. 147
Özet (Çeviri)
Özet çevirisi mevcut değil.
Benzer Tezler
- 基于汉语国际教育的汉土语序类型研究(a typology study on chinese and Turkish word order based on Chinese international education)
Uluslararası Çince öğretimine(eğitimine)yönelik Çince ve Türkçe söz diziminin tipolojik açıdan incelenmesi
MESUT KESKİN
Doktora
Çince
2020
DilbilimShanghai International Studies University {Shanghai Municipality 上海市}Dilbilim Ana Bilim Dalı
PROF. DR. LİXİN JİN
- Türkçe'nin ikinci dil olarak ediniminde adıl-düşürme değiştirgeni
The aquisition of the pro-drop parameter in Turkish as a second language
KERİMAN KIRKICI
- Türkçe ve Çincede fiil istemlerinin karşılaştırılması
A comparative study of verb valencies in Turkish and Chinese
WENTAO HUO
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
DilbilimDokuz Eylül ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. SELMA GÜLSEVİN
- Dilbilim açısından Çince ve Türkçenin sözdizimsel karşılaştırması
Syntactic comparison of Chinese and Turkish in terms of linguistics
ONUR SEVAL
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Doğu Dilleri ve EdebiyatıAnkara ÜniversitesiDoğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. GÜRHAN KİRİLEN