Geri Dön

Conversational humor in Turkish peer groups: An interactional sociolinguistic approach

Türk arkadaş gruplarının karşılıklı konuşmalarında mizah: Etkileşimsel toplumdilbilimsel bir yaklaşım

  1. Tez No: 162804
  2. Yazar: BİLGEN ERDEM
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. DİDAR AKAR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2005
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Boğaziçi Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Dilbilim Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 148

Özet

ÖZET Türk Arkadaş Gruplarının Karşılıklı Konuşmalarında Mizah: Etkileşimsel Toplumdilbilimsel Bir Yaklaşım Bilgen Erdem Bu tezin amacı Türk arkadaş gruplarının günlük konuşmalarında yaşanan mizahı etkileşimsel toplumdilbilim açısından incelemektir. Mizahın üretilmesi ve karşı taraftan alınması sürecinin etkileşimsel yanı göz önünde bulundurularak, etkileşim odaklı bir model önerilmektedir. Bu model iki eksenden oluşmaktadır; biri mizahi söylemin saldırgan ya da zararsızlık derecesi, bir diğeri de mizahın kabul edilme ve reddedilme derecesini göstermektedir. Her mizahi söylemin, saldırganlık ve zararsızlık ekseninde bir yeri olduğu varsayılmaktadır; bu yer, mizahın hedefinin bir insan olup olmadığına, ya da bu insanın grup üyelerinden biri olup olmadığına göre belirlenmektedir. Mizahın saldırganlık ve zararsızlık eksenindeki yeri ile karşıdan alındığı zaman kabul edip reddetme eksenindeki yeri birleştiğinde belirli bir mizah- tepki ikilisinin etkileşimsel değerini tanımlamaktadır. Bu tanım, konuşmacıların mizahtaki saldırganlığa karşı hoşgörüsünü, ortak bilgiyi, grupların mizah anlayışını ve konuşmacılar tarafından gösterilen ilişki kimliğini yansıtmaktadır. Mizah-tepki ikilileri, geniş anlamda mizahi durumların konuşma dinamiğini oluşturmaktadır. Bu dinamikler,“işbirliği”(kabul etme odaklı),“tartışma”(kabul etme ve reddetme odaklı) ve“başarısızlık”(reddetme odaklı)tır. Bu model, 1 1 saatlik doğal konuşma kayıtlarından oluşan veri tabanına uygulanmıştır. Örneklem gruplarımızda, saldırgan mizahın zararsızdan daha az rastlanan bir mizah olduğu, ve konuşma dinamikleri içersinde, en sık“işbirliği”ne rastlandığı bulunmuştur.

Özet (Çeviri)

ABSTRACT Conversational Humor in Turkish Peer Groups: An Interactional Sociolinguistic Approach by Bilgen Erdem The aim of this thesis is to investigate verbal humor in the everyday talk of Turkish friendship groups from an interactional sociolinguistic perspective. An interaction- based model is proposed for the dialogical relation between the humor production and reception. This model consists of two axes, one being the scale of aggressive and harmless humor, the other being humor reception ranging from appreciation to rejection. Humorous utterances are defined to have a place on the scale of aggression and harmlessness, on the basis of the target of the joke; whether the target is a person and whether the person is among the members. The place of humorous utterance on the axis and the place of response on the other axis give the interactional value of a particular humor-response sequence. This value reflects the degree of tolerance, common knowledge, group sense of humor and the relational identity displayed by the speakers. Humor-response sequences in a conversational exchange construct the wider conversational consequences of humorous instances: collaboration (appreciation-based), negotiation (appreciation and rejection-based) and failure (rejection-based). This model is applied to the data of 11 hour-tape recording of naturally occurring conversation. In our sample groups the frequency of aggressive humor is lower than harmless humor and of“collaboration”is the most frequent conversational dynamics. IV

Benzer Tezler

  1. Farklı kültürlerde sözlü mizahı: Türkiye'de yaşayan Türk, İngiliz ve Rus gençleri üzerine bir araştırma

    Coversational humor in different cultures: A study on young Turkish, English and Russian groups, residing in Turkey

    DİNA TARNAVSKA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2010

    SosyolojiHacettepe Üniversitesi

    Sosyoloji Bölümü

    PROF. DR. ESRA BURCU

  2. Dialogue for all: Crafting inclusive and humanized voice assistants for diverse populations through an interdisciplinary approach

    Herkes için diyalog: Farklı topluluklar için kapsayıcı ve insani sesli asistanlar oluşturmak üzerine disiplinler arası bir yaklaşım

    YELİZ YÜCEL

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2023

    İletişim BilimleriGalatasaray Üniversitesi

    Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KEREM RIZVANOĞLU

  3. Karagöz gazetesi transkript ve değerlendirmesi (numara 19-36)

    Karagöz newspaper transcript bream and assessment (no. 19-36)

    MİKAİL DEMİR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    GazetecilikKilis 7 Aralık Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HAMZA ALTIN

  4. An analysis of code-switching in Turkish EFL classroom interaction

    Başlık çevirisi yok

    GÖKHAN AKKAYA

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2012

    DilbilimNewcastle University

    Prof. STEVE WALSH

  5. Eşref'in şiiri ve Türk hiciv edebiyatındaki yeri

    Eşref's poem and importance of it in Turkish satire literature

    ŞERİFE ÇAĞIN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2004

    Türk Dili ve EdebiyatıEge Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. FARUK HUYUGÜZEL