Geri Dön

Kültürel yozlaşmanın göstergesi olarak televizyonda dilin kullanımı: Televizyon sunucuları örneği

As a signification of cultural degeneration of the usage of language on television: Sample of television speakers

  1. Tez No: 204945
  2. Yazar: IŞIL TOMBUL
  3. Danışmanlar: PROF.DR. KONCA YUMLU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Radyo-Televizyon, Sosyoloji, Radio and Television, Sociology
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2006
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ege Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Radyo Televizyon Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 120

Özet

Küreselleşme ile dünyada yaşanan kültürel değişimin ve 90 sonrası özel kanallarınyayına başlamasının etkileriyle Türkiye'de kültür büyük bir dönüşüm içine girmiştir. Bukültürel dönüşümde ekonomik, politik ve toplumsal değişimler yaşanmıştır. Toplumdakideğişimlerle bakışımlı (simetrik) olarak değişen dil ise yaşanan yozlaşmadan payını alarakbüyük ölçüde etkilenmiştir. Özel kanalların 90'ların başında yayına başlamasıyla birlikte,dilin temsilcisi olan sunucularının eğitimsiz ve birikimsiz kişilerden seçildiği ve popülerkişilerin ?rating? için sunucu yapıldığı görülmüştür. Oysa dilin eksenini belirleyensunucuların niteliği dil için çok önemlidir; çünkü dilin temsilcisi olarak görülen bu kişilertoplumun bireyleri tarafından model alınmaktadırlar.Bu yaklaşımlar doğrultusunda bu çalışmanın amacı; 1990'larda özel yayıncılığınbaşlaması ile köklü bir değişimin yaşandığı ve daha ?özgür? yaklaşımların gözlemlendiği,ancak günümüzde ?şov? haline dönüşen televizyon yayınları aracılığıyla dilin ve dolayısıylakültürün nasıl yozlaştığını incelemektir. Çalışmanın temel sorunsalları; dildeki yozlaşmanınkültürdeki yozlaşmayı beraberinde getirmesi, dilin kullanımı, dilin geçirdiği değişimintelevizyondaki sunumlarda kendini nasıl gösterdiğidir. Bu amaçla dilin temsilcisi olarakgörülen sunucuların konuşmalarına bakılarak kültürel yozlaşmanın ipuçları yakalanmayaçalışılacaktır.Çalışmanın birinci bölümünde; dilin tanımı yapılarak dil-düşünce, dil-ulus, dil-kültürilişkileri, küreselleşme ile gelen dil yabancılaşması incelenecek ve Türkiye'deki kültürel vekültürel yozlaşmayla birlikte yaşanan dil yozlaşması kavramlarına kuramsal çevrededeğinilerek dünyadaki ve Türkiye'de kültürel değişim ve yozlaşmanın nedenleri, televizyonve popüler kültür ilişkisi ortaya konacaktır.Çalışmanın ikinci bölümünde; televizyonun toplum üzerindeki etkisine değinilerekeğitim sistemi ile kitle iletişim araçları üzerinden dildeki yozlaşmanın nedenleri ortayakonacaktır.Çalışmanın üçüncü ve son bölümünde ilk iki bölümde kuramsal olarak çizilen çerçevedoğrultusunda araştırma için örneklem oluşturulacaktır. Kamusal kanal TRT 1 ve özelkanallar arasından Kanal D ile ATV'nin sabah programları ile akşam haberleri kaydedilereksunumlar izlenecek, kamu ve ticari kanalların arasındaki sunumların farkı ve sunucularınındili nasıl kullandıkları ortaya çıkarılacaktır.

Özet (Çeviri)

Media are cover all of the world as a net and effect the culture by globalizm. Theeconomic, politic and social changes were experienced in this cultural transformation.Language was effected by the changes which happened in the society. Because language ismirror of the culture.By the beginning of 90?s when commercial television channels came on the scene, itwas seen that television speakers were choseed among models, singers or the other populernames for rating. But speakers, stopping on the axis of language, must use the languagecarefully. Television has a huge effective power because of reaching masses; so language iseffected too much by televisions broadcasting . Especially, television speakers has a bigmission on language.This study has aimed to investigates Turkish language and Turkish speakers in theconsept of degeneration of language and culture. This study was based on the argument thatthe television and television speakers have a big function in the degeneration of language.The main problems of the study are degeneration in the language and so in the culture, theusage of languge by television speakers and finding the clues of cultural degeneration bylooking at the language usage of speakers.In this context, the first chapter of study investigates the globalism and languagealienation, cultural degenaration in Turkey, the relation and connection between language andopinion-nation-culture. The second chapter of the study investigates the relation of televisionand society. Also in this chapter examines the causion of the degenaration of languge. And thelast chapter of the study consists of research area. The broadcasting of morning programmesand evening news programmes of the channels Kanal D, ATV and public television channelTRT 1 was recorded. Then language usage of speakers of Kanal D, Atv and TRT 1 areanalysed and compared; so diversions of the language is stated.

Benzer Tezler

  1. Masculinities from the libertine to the dandy in the comedy of manners: George Etherege's The Man of Mode, Oliver Goldsmith's She Stoops to Conquer and Oscar Wilde's Lady Windermere's Fan

    Töre komedisinde çapkından züppeye erkeklikler: George Etherege'ın The Man of Mode, Oliver Goldsmith'in She Stoops to Conquer ve Oscar Wilde'ın Lady Windermere's Fan adlı oyunları

    ŞAFAK HORZUM

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2015

    İngiliz Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ŞEBNEM KAYA

  2. Türk ebru sanatında çağdaş bir tasarım öğesi olarak elibelinde motifi

    A Modern motif creation 'hand on hips' in ebru art

    İBRAHİM MUSTAFA VUSLAT NOYAN GÜVEN

    Sanatta Yeterlik

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    El SanatlarıAkdeniz Üniversitesi

    Sanat ve Tasarım Ana Sanat Dalı

    DOÇ. DR. ÖMER ZAİMOĞLU

  3. Susan Power'ın The Grass Dancer adlı romanına kültürel bir yaklaşım: Kızıldereli kimlik arayışında ritüeller

    A cultural approach to The Grass Dancer by Susan Power: Rituals in amerindian search for identity

    AYŞEGÜL ÖZCAN KÖKSAL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    İngiliz Dili ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. İSMAİL ÖĞRETİR

  4. Лингво-стилистические особенности ложныхдрузей переводчика

    Tuzak kelimelerin çevirisinde dilbilimsel ve üslupbilimselözellikler

    ŞUHEDA RENGİN ÖZTÜRK

    Yüksek Lisans

    Rusça

    Rusça

    2024

    Mütercim-TercümanlıkKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi

    Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SALTANAT MAMBAYEVA

  5. 1923- 1995 yılları arasında Türkiye'deki toplumsal değişim süreçlerinin müzik türlerine etkileri

    Başlık çevirisi yok

    NURLU ERAL

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1998

    Eğitim ve ÖğretimMarmara Üniversitesi

    Müzik Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HİLAL DİCLE