Geri Dön

Die syntaktische valenz Deutscher und Türkischer verben und ihr einfluss auf das Deutschlernen Türkischer studierender

Almanca ve Türkçe fiillerde sözdizimsel birleşim değeri ve Almanca öğrenimine yansıması

  1. Tez No: 205883
  2. Yazar: DERYA ACAR
  3. Danışmanlar: PROF.DR. TAHİR BALCI
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2005
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: Çukurova Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 94

Özet

Bu çalı mada, birle im de eri dilbilgisi kapsamlı olarak açıklandıktansonra, Türkçe ve Almancanın sözdizimsel birle im de eri farklılıklarından dolayıortaya çıkan hataların çözümlemesi yapılarak çözüm yolları önerilmesiamaçlanmı tır.ÇÜ E itim Fakültesi Alman Dili E itimi Anabilim Dalı'nda yürütülenderslerde edinilen deneyim ve yapılan ara tırmalar sonucunda Türkçe veAlmancanın sözdizimsel birle im de eri faklılıklarından kaynaklanan hatalarınyapıldı ı görülmü tür. Yine yapılan ara tırmalar sonucunda, birçok ülkedebirle im de eri dilbilgisi göz önünde bulundurularak verilen yabancı dile itiminin ö retmeyi/ö renmeyi olumlu yönde etkiledi i görülmü tür.Bizim ülkemizde bu konuda bir bo luk oldu u görülmü ve dilbilgisinin bualanında ara tırmalar yapılarak yabancı dil e itiminin daha verimli verilebilmesiiçin, bu çalı manın kuramsal bölümünde birle im de eri dilbilgisi ana hatlarıylatanıtılmı tır.Empirik bölümde ise ÇÜEF Alman Dili E itimi Anabilim Dalı'nda „YazmaBecerileri? dersinde ö rencilerin yazmı oldukları kompozisyonlar üzerindeyapılan inceleme ile hata çözümlemesi yapılmı tır.

Özet (Çeviri)

In dieser Arbeit wurde die Valenzgrammatik kurz vorgestellt und dieFehler, die auf in der syntaktischen Valenz türkischer und deutscher Verbenzurückgehen, wurden analysiert.Durch Erfahrungen an der Abteilung für Deutschlehrerausbildung derPädagogischen Fakultät der Çukurova Universität haben wir festgestellt, dasstürkische Studierende wegen der Unterschiede in der Valenz deutscher undtürkisher Verben viele Fehler machen, die gegen die Normen des Deutschenverstossen. Und wieder haben wir festgestellt, dass in vielen Ländern derFremdsprachenunterricht auf die Valenzgrammatik gestützt wird und dass dasauf das Lehren/Lernen positiv wirkt.Dass es in unserem Land eine Lücke über im Bereich der Valenz-Untersuchungen gibt, hat mich dazu geführt, auf dieses Problem nähereinzugehen und somit der Erleichterung des Lehrens und Lernens desDeutschen beizutragen.Die im empirischen Teil der Arbeit analysierten Fehler entstammen denAufsätzen der Erst- und Zweitsemestler der Abteilung fürDeutschlehrerausbildung der Pädagogischen Fakultät der Çukurova Universität,die in der Lehrveranstaltung „Schreibfertigkeiten? geschrieben wurden.Schlüsselwörter: Syntaktische Valenz, Fremdsprachen Lehren/Lernen, Verb,Aktant, Fehleranalyse.

Benzer Tezler

  1. Kausation im Türkischen und im Deutschen. dargestellt am beispiel von Pınar Kürs erzählung „Yaz Gecelerinde Keman' und ihrer Deutschen übersetzung

    Pınar Kür'ün „Yaz Gecelerinde Keman' adlı öyküsü ile Almanca çevirisi örneğinde Türkçe ve Almancada ettirgenlik

    ÜLGER PANZER

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2016

    Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TAHİR BALCI

  2. Funktionsverbgefüge im Deutsche und deren entsprechungen im Turkischen

    Başlık çevirisi yok

    HÜSEYİN YILMAZ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    1995

    Alman Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Yabancı Diller Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FATMA ERKMAN

  3. Kontrastive analyse der valenz Deutscher und Türkischer substantive

    Almanca ve Türkçedeki adların birleşim değeri açısından karşılaştırmalı çözümlenmesi

    NURCAN İŞBECEREN

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2019

    Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TAHİR BALCI

  4. Referenzformen in texten

    Başlık çevirisi yok

    VELİ DOĞRUYOL

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    1995

    Alman Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Y.DOÇ.DR. TAHSİN AKTAŞ

  5. Mimarlıkta gösterge ve simge -eşik aşamasının belirlenmesi-

    Başlık çevirisi yok

    VEYİS ÖZEK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1980

    MimarlıkKaradeniz Teknik Üniversitesi

    PROF. DR. ERDEM AKSOY