The ideology of lexical choices in the Turkish translations of Oliver Twist
Oliver Twist?in Türkçe çevirilerindeki sözcük seçimlerinin ardındaki ideoloji
- Tez No: 207800
- Danışmanlar: DOÇ. DR. GÜLPERİ SERT
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2007
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: İngilizce Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 115
Özet
Ağustos 2006'da Radikal Gazetesi Milli Eğitim Bakanlığı tarafından onaylı `100 Temel Eser' adlı dünya klasikleri listesindeki yapıtların tahrifata uğramış versiyonlarıyla ilgili bir `skandalı' ortaya çıkardı. Gazete, bir takım İslam eğilimli yayınevlerinin, ünlü dünya klasiklerini kendi İslam ideolojileriyle harmanlayarak yayımladıklarını tespit etti. Bu konu, eğitim, edebiyat ve çeviri gibi çeşitli ve aynı zamanda birbirleriyle ilintili alanlardan insanların dikkatini çekti. Bu tezin amacı, Charles Dickens'ın en ünlü yapıtlarından Oliver Twist'in (1838) Timaş, Damla, Nehir, Karanfil ve Tomurcuk Yayınevleri tarafından yayımlanan beş farklı kısaltılmış Türkçe versiyonunun ideolojik yönünü, çeviri sürecinde yapılan sözcük seçimleri açısından irdelemektir. Bu çalışmada, ideoloji kavramı,Türkçe versiyonları oluşturduğu varsayılan yayınevlerinin dünya görüşlerini teşkil eden inanç ve değerler bütününe gönderme yapan, söylemsel bir uygulama olarak algılanmaktadır. Oliver Twist' in beş Türkçe versiyonundaki birçok noktanın çeviri sürecinde ideolojik odaklı yönlendirmelere uğradığı Eleştirel Söylem Çözümlemesi (ESÇ) ile ortaya konmuştur. Şöyle ki, özgün metin ile beş farklı kısaltılmış Türkçe versiyonunun arasında çok fazla farklılık olduğu görülmektedir. Bu farklılıklar, dinsel-muhafazakar odaklı ideolojinin müdahalesini göstermektedir. Bu tez, ideoloji ve çeviri ilişkisini örneklem çalışması yoluyla inceleyerek, gelecekte başka çalışmaların önünü açacak sorular gündeme getirmeyi amaçlamaktadır.
Özet (Çeviri)
In August 2006, Radikal Daily uncovered a `scandal? concerning the distorted versions of the world?s classics indicated on a booklist named `100 Essential Readings? approved by the Turkish Ministry of Education. Radikal found out that some Islamist-oriented publishers printed and released wellknown world?s classics by inserting their Islamic ideology into them. This issue has drawn the attention of people from diverse and, at the same time, interrelated fields such as education, literature, and translation. The aim of this thesis is to scrutinize the ideological aspect in five different abridged Turkish versions of Charles Dickens? Oliver Twist (1838) published by Timaş, Damla, Nehir, Karanfil, and Tomurcuk Publishing Houses in terms of the lexical choices made in the translation process. Ideology is regarded as a discursive practice referring to a set of beliefs and values that constitute the world-views of the publishers that are assumed to have produced the versions. Through Critical Discourse Analysis (CDA) of its five Turkish versions, it has been found out that several points in Oliver Twist have been subject to ideologically-oriented manipulations in the translation process. That is, there seems to be a great number of discrepancies between the original Oliver Twist and its five different abridged Turkish versions. These discrepancies signal the intervention of a religious-conservative ideology. By exploring the relationship between ideology and translation through a case study, the thesis also aims to raise further questions that shall be taken up in future studies.
Benzer Tezler
- A Study on the language of newspapers
Gazete dili üzerine bir çalışma
VOLKAN KILIÇ
Yüksek Lisans
İngilizce
2002
GazetecilikAtatürk Üniversitesiİngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. SELMA ERYILDIRIM
- Plastik sanatlarda estetik yaklaşımlar ve analitik değerlendirmede yapısalcılık
Başlık çevirisi yok
MELTEM ALPMAN
- The representation of western ideology and sociopolitical contexts in elt reading textbooks
İngilizce öğretiminde okuma beceresine odaklanan ders kitaplarında batı ideoloji temsili ve sosyo politik
SERDA GÜZEL
Doktora
İngilizce
2019
Eğitim ve Öğretimİstanbul Aydın Üniversitesiİngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. VEYSEL KILIÇ
- A critical discourse analysis of European Commission Turkey 2021 report
Avrupa Komisyonu 2021 Türkiye raporunun eleştirel söylem analizi
BETÜL TURGUT
Yüksek Lisans
İngilizce
2022
DilbilimKaradeniz Teknik ÜniversitesiBatı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖZNUR SEMİZ
- Rus antroponimisi: Kuramlar ve uygulamalar
Russian antroponymy: Theories and practices
ŞEKİP AKTAY
Doktora
Türkçe
2019
Batı Dilleri ve EdebiyatıGazi ÜniversitesiRus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZEYNEP BAĞLAN ÖZER