Geri Dön

Sistemlerarası aktarımda kavram ve terım gelısme süreçleri Türkiye'de Gümrük Birligi baglaminda avrupa Toplulugu mevzuatına uyum sürecinin ?ekonomik etkili gümrük rejimleri? örneginde dilsel yönden ıncelenmesi

The development process of ?concept? and ?terminology? during intersystem transfer-A linguistic analysis of harmoniziation process of the Turkish legislation with the EC legislation within the example of ?Custom procedures with economic impacts?

  1. Tez No: 215021
  2. Yazar: ŞİRİN BAYKAN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. TURGAY KURULTAY
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Batı Dilleri ve Edebiyatı, Western Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2005
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Çeviri Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 152

Özet

Bu çalismanin amacini, Türkiye'nin Avrupa Toplulugu ile olusturmus oldugugümrük birligi çerçevesinde mevzuat uyumu gerektiren konulardan biri olan“ekonomik etkili gümrük rejimleri”ne ait kavram ve terimlerin Türkçe'ye hangi türmetinlerde, hangi karsiliklarla, nasil girdiginin ve söz konusu aktarim sürecininTürkiye'de nasil yasandiginin incelenmesi olusturmaktadir. Metinler üzerindegözlemlere dayanan inceleme, kaynak dilin ve kültürün normatif özeligine karsinaktarimin düz bir süreç olmadigini ve uyum adina yapilan çalismalarin salt dilselaktarimla istenen sonuçlari veremeyebilecegini göstermektedir. Bu çalismaTürkiye'de AB'ye uyum sürecinde dilsel yönden sorunlara ve yürütülen pratiklereisik tutmaktadir.

Özet (Çeviri)

The aim of the present study is to question the use of concepts and terms regarding“customs procedures with economic impact”(a practice which Turkey had to adoptwithin the customs union) in various types of texts in Turkish, and how this transferprocess is being experienced in Turkey. The study, based on the research on varioustexts shows that even if the source culture and language has a normativecharacteristic, the transfer process is never a smooth one and that the harmonizationof the legislation is more than just a trans lation of the legislation.

Benzer Tezler

  1. Telekomünikasyon sektöründe veri toplama yöntemleri, yeni yaklaşımlar ve güvenlik

    Data collection methods in the telecommunication sector, new approaches and safety

    EMİNE HEMŞİNLİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Bilgi ve Belge YönetimiGediz Üniversitesi

    Endüstri Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA GÜNEŞ

  2. Türkiye dış ticaretinde kombine taşımacılık ve Türki Cumhuriyetleri analizi

    Combine transport in Turkey foreign trade and Turki Republics analysis

    TURGAY ÖZTÜRK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2010

    Ulaşımİstanbul Üniversitesi

    Deniz Ulaştırma İşletme Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FEVZİ ERDOĞMUŞ

  3. Novel two-photon absorbing dyes: Their possible use in photoactive applications

    Yeni geliştirilmis iki foton absorbe eden boya molekülleri: Fotoaktif materyallerde kullanımları

    ÖZLEM ŞENGÜL

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2019

    KimyaBoğaziçi Üniversitesi

    Kimya Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ŞARON ÇATAK

  4. Porfirine bağlanan bordipirometen (BODİPY) bileşiğinin doğrusal olmayan optik özelliklere etkisi

    Nonlinear optical properti?es of BODİPY-porphyrin compounds

    YUSUF TUTEL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Fizik ve Fizik MühendisliğiAnkara Üniversitesi

    Fizik Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AYHAN ELMALI