Geri Dön

Eski Türkçe basılmış hukuk tarihi kitapları

Printed old Turkish history law books

  1. Tez No: 257485
  2. Yazar: SEDA DUNBAY
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. ELİF YENEROĞLU KUTBAY
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Hukuk, Tarih, Law, History
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2010
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ege Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Uluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 147

Özet

Tez, üç ana bölümden oluşmaktadır. Birinci bölüm,“Eski Türkçe Hukuk Tarihi Çalışmalarına Genel Bir Bakış”başlığını taşımaktadır. Kendi içerisinde, sırasıyla“Kitap Yazarlarının Biyografileri”ve“Makale Yazarlarının Biyografileri”olmak üzere iki alt bölüme ayrılmıştır. Böylelikle, ilk aşamada tezin temel kaynaklarını oluşturan kitap ve makaleleri meydana getiren yazarlar hakkında bilgi verilmiştir.“İçindekiler Penceresinden Hukuk Tarihi Çalışmaları”başlıklı ikinci bölümde ise, tez ile varılmak istenen esas amaca doğru yol alınmaya başlanmıştır. Öncelikle kitaplar ardından da makalelerin olabildiği ölçüde ayrıntılı incelemesi yapılmıştır. Tüm bu çalışmalarda hangi başlıklar altında ne ölçüde bilgi verildiği belirtilmiştir. Tezin son bölümünde de elimizde bulunan çalışmaların hazırlanması sırasında faydalanılan kaynaklar araştırılmıştır. Bu nedenle, üçüncü bölümün başlığı“Kaynakları Açısından Eski Türkçe Hukuk Tarihi Çalışmaları”dır. Sonuç olarak da, yapılan derinlemesine incelemelerin uyandırdığı izlenimler aktarılmıştır.

Özet (Çeviri)

The thesis comprises of three main sections. The first section entitled“An Overview of Early Studies of Turkish Law History”is in itself divided into two sub-categories, which are“Biographies of Book Authors”and“Biographies of Article Authors”, respectively. Thereby, the thesis provides a literature review on the authors who produced the books and articles making up the key sources for the respective thesis in the first place. In its second part entitled“Studies of Law History from the Contents Perspective”takes the thesis through to its main objective. In this part, the thesis elaborates on the books and articles. Part two also dwells upon the extent to which these studies provide information and the titles under which the respective information is provided. The third part researches on the sources used to prepare the current study. Therefore, the last part is entitled“Early Studies of Turkish Law History from Sources Perspective”. In conclusion, the thesis attempts to convey the information gathered through detailed researches that have been conducted so far.

Benzer Tezler

  1. Ticari sır, bankacılık sırrı veya müşteri sırrı niteliğindeki bilgi veya belgelerin açıklanması suçu

    Disclosure of information and/or documents that are commercial secrets, banking secrets and/or customer secrets

    SELİN KURT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    HukukGalatasaray Üniversitesi

    Kamu Hukuku Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. VESİLE SONAY EVİK

  2. Eski harfli çocuk dergilerinin sonuncusu: 'Çocuk Yıldızı (1927-1928)'

    The last of the kids magazines with old letters: 'Çocuk Yıldızı (1927-1928)'

    ARİF ŞEVKET METE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Eğitim ve ÖğretimErzincan Binali Yıldırım Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ YASİN MAHMUT YAKAR

  3. Bosna kütüphanelerindeki eski Türkçe gazetelerinin dili

    The Language of Turkish newspapers in Bosnian libraries

    NEİRA ZAÇİNOVİÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2003

    Türk Dili ve EdebiyatıAnkara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HAMZA ZÜLFİKAR

  4. Tanzimat'tan harf devrimine kadar çeviri tarih kitaplarında ön sözler ve son sözler: Çeviri yoluyla tarih yazımına tanıklık

    Prologues and epilogues in translation of history books from reorganization edict to alphabet reform: History writing through translation

    REZA HOSSEİNİ BAGHANAM

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Mütercim-TercümanlıkYıldız Teknik Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AYŞE BANU KARADAĞ

    YRD. DOÇ. DR. ESHABİL BOZKURT

  5. 1908-1928 yılları arasında batı dillerinden Osmanlı Türkçesine çevrilen romanlarda mukaddime geleneği

    The preface-epilogue tradition in the novels translated from western languages into Ottoman Turkish between years 1908 and 1928

    ESHABİL BOZKURT

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Mütercim-TercümanlıkYıldız Teknik Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AYŞE BANU KARADAĞ