Geri Dön

Une étude sur la didactique de la lecture en classe de fle

Fransızca yabancı dil sınıfında okuma becerilerinin öğretimi üzerine bir araştırma

  1. Tez No: 264085
  2. Yazar: AYŞE SİMLA SIRMAY YILMAZ
  3. Danışmanlar: DR. FÜSUN ŞAVLI
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Fransız Dili ve Edebiyatı, Education and Training, French Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2010
  8. Dil: Fransızca
  9. Üniversite: Marmara Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Eğitim Bilimleri Bölümü
  12. Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 218

Özet

Avrupa Birliği'ne katılım sürecinde olduğumuz bu günlerde, dünyada olduğu gibi ülkemizde de bir yabancı dil öğrenmek neredeyse bir zorunluluk haline gelmiştir. Bunun sonucu olarak üniversitelerde yabancı dilde eğitim yapan bölümlere giderek artan bir rağbet söz konusudur. Türk öğrencilerinin, yabancı dil öğrenirken, özellikle Fransızca gibi dil yapısı Türkçe'den oldukça farklı olan bir dil söz konusu olduğunda, birçok zorlukla karşılaştığını görmekteyiz. Bu zorluklardan en önemlisi, öğrencilerin okudukları bir metni anlayıp analiz edebilmeleridir. Öğrencilerimiz, Fransızca yazılı bir metinle karşılaşınca, onu anlayabilmek için, ne tür bir strateji geliştirmeleri gerektiği konusunda güçlükle karşılaşıyorlar.Bu sebeple de Yüksek lisans tezimizde, Fransızca sınıflarında okuma anlama etkinliğinin öğretilmesi konusuna değindik. Bütün dikkatimizi özellikle öğrencilerin okuma anlama kapasitelerinin geliştirilmesi ve bu etkinliğin öğretimi süresince karşılaştıkları problemler üzerine yoğunlaştırdık. Bu amaçla, geleneksel dil öğretim yöntemlerinden günümüze kadar olan süreçte, okuma anlama etkinliğinin öğretilmesi ile ilgili yöntemlerin tarihçesine değindik. Bu bağlamda, özellikle okuma anlama etkinliğinin edinimi için geliştirilen farklı yaklaşımları inceledik. Aynı zamanda, bu süreçte yabancı dil öğrencisinin ve öğretmeninin üstlenmiş oldukları rolü vurguladık. Fransızca öğretmeni olarak, yabancı dil sınıflarında yaşadığımız deneyimlerimizden hareketle, öğrencinin işini ve öğretmenin tekniğini geliştirmeyi kolaylaştırıcı okuma stratejileri önermeye çalıştık. Bu sayede, bir taraftan, öğrencinin kendi kişisel edinimleri hakkında bir fikre sahip olacağını, diğer taraftan, öğretmenin de kendi yöntemini iyileştirmek için, yöntemini gözden geçirme imkânı bulacağını düşündük. Konuyla ilgili olarak, Fransızca hazırlık sınıfları öğrencileriyle yapmış olduğumuz anket sayesinde, Fransızca okuma anlama etkinliğinin daha kaliteli olmasına yardımcı olacak etkili, faydalı, uygulanabilir ve somut önerilerde bulunduk.

Özet (Çeviri)

De nos jours où la Turquie est dans le stade d?adhésion à l?Union européenne et où le monde est devenu si petit par le phénomène de globalisation, apprendre une langue étrangère est devenu une obligation. Cela cause chez les Universités, une demande augmentant pour les départements où l?on enseigne en une langue étrangère. Nous observons chez nos étudiants turcs une certaine difficulté de surmonter les défis en français puisque c?est une langue très différente de leur langue maternelle. A notre avis, la difficulté la plus importante est celle de la compréhension d?un document écrit.Dans le cadre de notre mémoire, mon directrice de recherche, nous avons décidé de travailler sur l?enseignement de la compréhension écrite en classe de FLE. Notre attention porte généralement sur le développement de la capacité de compréhension écrite des étudiants et des problèmes auxquels ils font face lors du processus de l?acquisition de cette compétence. Pour ce faire, nous avons étudié la compréhension écrite dans l?histoire des méthodologies, en partant de l?enseignement traditionnel des langues jusqu?à l?heure actuelle. Nous avons insisté particulièrement sur les différentes approches adoptées pour l?enseignement de la compréhension écrite. Nous avons étudié également quelques modèles sur la compréhension écrite en mettant l?accent sur le rôle de l?apprenant et de l?enseignant. Dans cette perspective, en partant de notre propre expérience, en tant que professeur de FLE, nous avons proposé quelques stratégies d?apprentissage facilitant la tâche de l?apprenant et la méthodologie de l?enseignant. Nous avons supposé que grâce à ce travail, d?une part l?apprenant aura une idée sur ses acquis personnels, d?autre part, l?enseignant aussi pourra réorganiser son programme d?enseignement. L?enquête que nous avons effectuée au près des étudiants de classe préparatoire de l?Université de Marmara, nous a donné une idée générale grâce à la quelle nous avons pu proposer des stratégies efficaces, utiles, applicables, réalisables et concrètes, qui peuvent aider à améliorer la qualité de l?enseignement de la compréhension écrite en FLE.

Benzer Tezler

  1. Production ecrite en fle et analyse des erreurs face a la langue Turque: Cas de l'universite de Marmara

    Fransızcada yazılı anlatım ve Türk diline bağlı hataların analizi: Marmara Üniversitesi örneği

    LOKMAN DEMİRTAŞ

    Doktora

    Fransızca

    Fransızca

    2008

    Eğitim ve ÖğretimMarmara Üniversitesi

    Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HÜSEYİN GÜMÜŞ

  2. La didactique de la prononciation dans la formation des professeurs de Français en Turquie

    Türkiye'de Fransızca öğretmen yetiştirme programında sesletim öğretimi

    MAHACEN VARLIK

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2022

    Eğitim ve ÖğretimMarmara Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. YAPRAK TÜRKAN TAŞ

  3. Emploi des textes litteraires et son importance dans la formation des professeurs du Français langue etrangere

    Fransızca öğretmenlerinin eğitiminde edebiyat metinlerinin kullanını ve önemi

    TUFAN TÜRKYAŞAR

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2007

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. GÜL TEKAY BAYSAN

  4. Le développement de la compétence de prononciation des apprenants Turcs de FLE

    Fransızca'nın yabancı dil olarak öğretiminde Türk öğrencilerin sesletim becerilerinin geliştirilmesi

    SERAP GÜL

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2014

    Eğitim ve ÖğretimHacettepe Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. İREM ONURSAL AYIRIR

  5. Methodes, techniques et strategies de la traduction des textes journalistiques et leur place dans l?enseignement de la traduction

    Basın dili metinleri çevirisinin metot, teknik ve stratejileri ve bunların çeviri eğitimindeki yerleri

    FİKRET NAZIM KASIMOĞLU

    Doktora

    Fransızca

    Fransızca

    2009

    Eğitim ve ÖğretimÇukurova Üniversitesi

    Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. NURAN ASLAN