Geri Dön

Güneşte Gölgenin Yokoluşu isimli romanda kullanılan Türk isim, motif ve kavramların Alman kültüründeki karşılıkları

The usage of the Turkish names?, motifs? and concepts? in German culture which were used in novel 'Güneşte Gölgenin Yokoluşu?

  1. Tez No: 273156
  2. Yazar: MERVE KARABAĞ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. İLYAS ÖZTÜRK
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2010
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Sakarya Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık (Almanca) Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 94

Özet

Tezimde ana konu olarak 'Güneşte Gölgenin Yok Oluşu' isimli romanın çevirisinde geçen Türk isim, motif ve kavramlarının analizini yapmakla birlikte kitabın orijinalinde nasıl ele alındıklarını, belirtildiklerini gösterip karşılaştırma yapacağım. Yazar Barbara Frishmuth, kimi zaman aynı kelimeler olmasına rağmen, bazı Türkçe kelimeleri Türkçe ses uyumuna uygun biçimde, bazılarını hiç değiştirmeden, bazılarını ise Almanca karşılıkları ile vermiştir. Bunların çeşitli cümleler içerisinde nasıl kullanıldıklarını örneklerle gösterip uygulamalı olarak karşılaştıracağım.Yazar Barbara Frischmuth'un biyografisini, yaşam hikayesini ve eserlerini ( romanları, çocuk kitapları, tiyatro eserleri, radyo dinletileri ve filmleri ) ele alarak Türk kültürüne olan eğilimini ve nedenlerini göstermeye çalışacağım.Sonuç olarak ise yazarın sadece bu esere özgü olarak orijinal ve hedef metin kavramlarını nasıl değiştirdiğini ve okuyucuların karşılaşabilecekleri, yaşanabilmesi muhtemel sorunları göstermeye çalışacağım.

Özet (Çeviri)

In my thesis I will explain the Turkish names, motifs and concepts which were used in novel ` Güneşte Gölgenin Yokoluşu ` then I will compare the usages between two langueges. ( Turkish & German ) and I will show how to use in the original novel with all sentences. Sometimes the same words were used in some different sentences but the writer Barbara Frischmuth used these words in different types like with the same style in Turkish, with the same Turkish phonetics in Turkish and with German words. I will show all these words with different sentences and with different usage of the same words, as well.I will analyse the writers biography, her novels and the other works then we will see her tendency to Turkish culture and Turkish people and why, as well.Finally, just for this novel there is a displace in target culture and source culture. I will show how and why these two permanent concepts were changed and I will try to explain the problems which can be felt because of the displacing during the reading the novel by the readers.

Benzer Tezler

  1. Barbara Frischmuth'un 'Das Verschwinden des Schattens in der Sonne' eseri ile Emine Sevgi Özdamar'ın 'Seltsame Sterne starren zur Erde' eserlerinde yabancı imgesi

    Foreign image in Barbara Frischmuth's 'Das Verschwinden des Schattens in der Sonne' and Emine Sevgi Özdamar's 'Seltsame Sterne starren zur Erde'

    ENGİN BÖLÜKMEŞE

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    Alman Dili ve EdebiyatıAnadolu Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ASUMAN AĞAÇSAPAN

  2. Barbara Frischmut'un eserlerinde çalışan kadın problemleri ve kültürel ilişkiler

    The problems and cultural affairs of working in the literaray works of Barbara Frischmuth

    FATMA PINAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2008

    Alman Dili ve EdebiyatıYüzüncü Yıl Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ARİF ÜNAL

  3. Barbara Frischmuth'un die Mystifikationen der Sophie Silber, Amy oder die Methamorphose ve Kai und die Liebe zu den Modellen adlı romanlarında kadının özgürleşme sorunsalı

    The problem of women's emancipation in Barbara Frischmuth's Novels Die Mystifikationen der Sophie Silber, Amy oder die Methamorphose and Kai and die Liebe zu den Modellen

    EMİNE İLKE KORKMAZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Alman Dili ve EdebiyatıSakarya Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FUNDA KIZILER EMER

  4. Interkulturelle aspekte in der Deutschen gegenwartsliteratur am beispiel der Orient-und Türkenbilder in den romanen 'Sieger Nach Punkten' von Thorsten Becker, 'Selim oder die Gabe der Rede' von Sten Nadolny und 'Das Verschwinden des Schattens in der Sonne' von Barbara Frischmuth

    Thorsten Becker'in 'Sayıyla Galip', Sten Nadolny'nin 'Selim ya da Konuşma Yeteneği' ve Barbara Frischmuth'un 'Gölgenin Güneşte Kayboluşu' romanlarındaki Doğu ve Türk imgeleri örneğinde çağdaş Alman edebiyatında kültürlerarası öğeler

    AYLİN NADİNE KUL

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    2020

    Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ONUR BİLGE KULA

  5. Uydu görüntülerinin topografik düzeltilmesinde kullanılan yöntemlerin karşılaştırılması

    Comparison of the methods used in the topographic correction of satellite images

    GÜL NUR KARAL NESİL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Jeodezi ve Fotogrametriİstanbul Teknik Üniversitesi

    Geomatik Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NEBİYE MUSAOĞLU