Voix et Mémoires: Éléments autobiographiques dans l'Oeuvre d'Hélène Cixous
Sesler ve Anılar: Hélène Cixous?nun Yapıtlarında Otobiyografik Ögeler
- Tez No: 320382
- Danışmanlar: PROF. DR. TUNA ERTEM
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Fransız Dili ve Edebiyatı, French Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2012
- Dil: Fransızca
- Üniversite: Ankara Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Fransız Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 156
Özet
Voix et Mémoires: Éléments autobiographiques dans l'Oeuvre d'Hélène Cixous (Sesler ve Anılar: Hélène Cixous'nun Yapıtlarında Otobiyografik Ögeler) başlıklı bu tez, yazarın Or, les lettres de mon père (1997), Osnabrück (1999), Les rêveries de la femme sauvage, scènes primitives (2000) adlı üç ?kurgu?sunda yer alan otobiyografik ögeleri incelemeyi amaçlamaktadır. ?Kurgu? terimi, yazar tarafından ?roman? yerine kullanılmaktadır.Farklı denemelerde yine Hélène Cixous tarafından kuramsallaştırılan kadın yazını ilkelerine bağlı kalan söz konusu kurgular, kurgusal olan ile otobiyografiyi, gerçek ile düşseli bir araya getiren metinler sunar. Dolayısıyla söz konusu metinlerde, klasik ölçüler karşısında özgürlüğünü ortaya koyan ve öznelliğe, çoğulluğa, çeşitliliğe ve hazza dayalı yeni düşünce kategorilerine zemin hazırlayan yeni bir kadın dili ve algısı oluşturmayı hedefleyen bir yazının özelliklerini belirlemek olanaklıdır.Aile bireylerini ve çocukluk anılarını her defasında yeniden ele alan ve dönüştüren bu kurgular, kendi kendini besleyen ve yansıtan metinler sunarlar. Her bir kurgu bir diğerine zemin hazırlar ve otobiyografik ögeler dönüşürken her bir metin, kaynağı aynı kalsa bile her seferinde yenilenen bir yazı ve bakış açısı ileri sürer.
Özet (Çeviri)
The purpose of this dissertation entitled Voix et Mémoires: Éléments autobiographiques dans l?Oeuvre d?Hélène Cixous (Voices and Memories: Autobiographical Elements in Hélène Cixous?s Works) is to analyze the autobiographical elements in her three ?fictions? entitled Or, les lettres de mon père (1997), Osnabrück (1999), Les rêveries de la femme sauvage, scènes primitives (2000).These fictions relying on the principles of écriture féminine, which were theorized by Hélène Cixous herself in different essays, offer texts that unite the fictional with autobiography and the real with the imaginary. Therefore, it is possible to determine the characteristics of a literature that aims at forming a new feminine language and perception, asserting its freedom against classical norms, and providing the basis for new thought categories based on subjectivity, multiplicity, diversity, and pleasure.These fictions, which rework and transform family members and childhood memories, offer texts that are self-feeding and self-reflexive. Each fiction provides a basis for the other and while the autobiographical elements are transformed, each text puts forward a renewed writing and perspective each time although its source remains the same.
Benzer Tezler
- Problematique de la pedagogie de l'oral en FLE
Yabancı dil olarak Fransızca konuşma dilinin eğitim ve öğretiminin sorunsalı
TİLDA SAYDI
Doktora
Fransızca
2010
Eğitim ve ÖğretimMarmara ÜniversitesiEğitim Bilimleri Bölümü
PROF. MURAT DEMİRKAN
- L' Eclectisme methodologique dans l'enseignement du Français Langue etrangere et ses consequences
Başlık çevirisi yok
TARIK ERYILMAZ
Yüksek Lisans
Fransızca
1990
Eğitim ve ÖğretimUludağ ÜniversitesiFransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. OSMAN SENEMOĞLU
- La description déconstructrice du milieu digital par les concepts Derridiens
Dijital ortamın Derridacı kavramlarla yapısökümcü tasviri
ERDEM TEZBAŞARAN
Yüksek Lisans
Fransızca
2021
FelsefeGalatasaray ÜniversitesiFelsefe Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. PAUL-ALBERT ANDRE BALLANFAT
- Une Etude critique et suggestions sur la fonction performative du langage
Başlık çevirisi yok
CİHAT ALGAN
- Analyse de la traduction Française du roman de Leylâ Erbil 'Une Drôle de Femme' et construction de la féminité dans le contexte de la traduction féministe
Leylâ Erbil'in 'Tuhaf Bir Kadın' isimli romanının ve kadınlık inşasının Fransızca çevirisinin feminist çeviri bağlamında incelenmesi
BEYZA BAŞER
Yüksek Lisans
Fransızca
2023
Mütercim-TercümanlıkHacettepe ÜniversitesiMütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı
DOÇ. DR. AYŞEN ZEYNEP ORAL