Geri Dön

Investigation of the source text use in EFL argumentative writing

İngilizce yabancı dil eğitiminde kullanılan tartışmacı yazıda kaynak kullanımının araştırılması

  1. Tez No: 333818
  2. Yazar: SERAY ALKIN KÖK
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. JİNGJİNG QİN KARABACAK
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2013
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Yeditepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 87

Özet

Yazmak için okuma aktivitelerinin dil eğitimindeki kullanımı giderek yaygınlaşmaktadır (Plakans, 2008; Plakans & Gebril, 2012), ve okuma ve yazma yetilerinin entegrasyonunu gerektiren okuma parçası kullanımı bu aktivitelerde önemli bir role sahiptir.Bu çalışma, yazmak için okuma aktivitelerindeki okuma parçalarının kullanımını araştırmayı hedeflemektedir. Okuma parçalarının kullanımının bu analizinde, bu çalışma, lisans ve ön lisans EFL öğrencilerinin okuma parçalarından ne kadar bilgi kullandığını, katılımcıların işlevsel olarak okuma parçalarını nasıl kullandığını, işlevsel olarak okuma parçalarının kullanımı ve öğrencilerin yazı çalışmalarının kalitesi arasındaki ilişkiyi ve kaynak okuma parçalarının kullanımının, okunan parçaların konusuna ve öğrencilerin akademik alandaki eğitim seviyelerine göre değişiklik gösterip göstermediğini araştırmak amacıyla yapılmaktadır.Yukarıda belirtilen soruları cevaplamak için 60 Çin?li lisans ve 60 Çin?li önlisans öğrencisi çalışmaya katılmıştır. Çalışmanın verileri Çin?de bulunan iki üniversiteden toplanmıştır. Katılımcılar, kendilerine verilen 25 dakika içerisinde, karşıt görüşlerde olan iki kaynağı okumuş ve okurken not almışlardır. Ardından, katılımcılardan 45 dakika içerisinde İngilizce eleştirel bir kompozisyon yazmaları istenmiştir. Bu yazı çalışması, öğrencilerin konu hakkındaki taraflarını belirtmelerini, fikirlerini okudukları parçalardan alacakları bilgilerle desteklemelerini ve ihtiyaç duyulduğu takdirde öğrencilerden kendi hayatlarından deneyimlerini de kompozisyonlarında kullanmalarını gerektirmiştir. Öğrencilerin yazılarında kullanılmış olan ve okuma parçalarından alınan üç veya daha fazla kelime dizisini bulmak için bilgisayar programı kullanılmıştır. Okuma parçalarından alınan bu kelime grupları, okuma parçalarında aynı fikir ünitesinden alındığı takdirde, bir alıntı dizisi olarak sayılmıştır. Parçalardan alıntı yapılan ve her bir öğrencinin yazılarında bulunan, bilgisayar programı tarafından işaretlenmiş olan bu diziler, araştırmacı tarafından sayılmış ve dizilerin öğrencilerin yazılarındaki fonksiyonel kullanımını çalışmak amacı ile analiz edilmiştir. Veriler betimsel istatistik, korelasyon analizi ve t-test sonuçları kullanılarak yorumlanmıştır. Araştırmanın bulguları, öğrencilerin okuma parçalarını yazılarında kullandığını ve bazı öğrencilerin okuma parçalarına çok fazla bağımlı kaldıklarını ortaya çıkarmıştır. Okuma parçalarından alıntı miktarı her bir grup içerisinde değişiklik göstermiştir. Ayrıca, sonuçlar okuma parçalarının kullanımının, katılımcıların akademiksel eğitim seviyelerinden ve kompozisyonların yazıldığı konudan etkilenmediğini de ortaya çıkarmıştır. Korelasyon analizi sonuçları, kaynak kullanımı ve yazıların kalitesi arasında önemli bir ilişki bulamamıştır. Bu sonuçlara dayanarak, gelecek araştırmalara önerilerde bulunulmuş, çalışmanın kısıtlı olduğu alanlar ve sonuçların eğitim alanındaki çıkarımları açıklanmıştır.

Özet (Çeviri)

Reading-to-write tasks are becoming more and more common in language teaching (Plakans, 2008; Plakans & Gebril, 2012), and the use of reading texts plays a very important role in these tasks which require the integration of reading and writing skills. The present study aims to investigate the use of reading texts in a reading-to-write task. In the investigation of the source use, the research was conducted to study the amount of information EFL graduate and undergraduate students used from the reading texts, the way the participants used reading texts in terms of functions, the relationship between the use of reading texts in terms of function and quality of text, and whether the use of reading texts varied in terms of topic and academic level or not.In order to answer the research questions stated above, 60 Chinese graduate and 60 Chinese undergraduate students participated in the study. The data were collected from two Chinese universities. Participants were given 25 minutes to read two reading texts with opposing views and take notes while reading. Then, the participants were asked to write an English argumentative essay in 45 minutes. The task required students to take their sides, support their opinions by using ideas from the reading texts, and use their personal experiences when it is needed. A computer program was used to identify and highlight three or more words borrowed from the texts and used in each student?s essay. Three or more words taken from the same idea unit in the reading texts were counted as one borrowed string. The highlighted borrowed strings in each student?s essay were examined and counted by the researcher to study the functional use of the strings. The data were interpreted by using descriptive statistics, a correlation test and t-test results. Findings revealed that the students used the reading texts and some of the participants relied on the reading texts too much. The amount of textual borrowing varied in each group of participants. The use of reading texts by the participants was not affected by their academic level or the topic they read and wrote about. The correlation test results did not find a significant relationship between the source use and the quality of the paper. Based on these results, a number of recommendations for further research, limitations of this study, and teaching implications are provided.

Benzer Tezler

  1. Çeviride eşdeğerlik bağlamında M. A. Bulgakov'un 'Üstat ile Margarita' eserinin Türkçe çevirisinin incelemesi

    The investigation of Turkish translation of M. A. Bulgakov's 'Master and Margarita' in the context of equivalency in translation

    EBRU TURAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Batı Dilleri ve EdebiyatıKafkas Üniversitesi

    Rus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ KEZİBAN TOPBAŞOĞLU ERAY

  2. Umberto Eco göstergebiliminin çeviri incelemelerine yansıması

    Başlık çevirisi yok

    SERAP GÜN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2003

    Mütercim-TercümanlıkYıldız Teknik Üniversitesi

    Fransızca Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. SÜNDÜZ ÖZTÜRK KASAR

  3. Resmi ortaöğretim tarih 11. sınıf kitabının ilk ünitesindeki illüstrasyonlarının üslup ve işlevsellik açısından incelenmesi

    Investigation of the illustrations in the first unit of the 11th class official secondary education history book in the terms of functionality and style

    ALİ ÇAĞAN UZMAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Eğitim ve ÖğretimMaltepe Üniversitesi

    Güzel Sanatlar Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. AHMET KAYA ÖZAKGÜN

  4. Göstergebilim araştırmalarının çeviri sürecine etkisi ve dilsel göstergelerin çevirmen tarafından alımlanması

    The affect of semiogical research on the process of translation and the reception of the linguistic indicators by the translator

    AYLA AKIN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    DilbilimSakarya Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. RECEP AKAY

  5. Le motif de retour à la nature chez Rousseau: Le logocentrisme dans le Discours sur l'origine et les fondements de l'inégalité parmi les hommes

    Rousseau'da doğaya dönüş motifi: İnsanlar arasındaki eşitsizliğin kaynağı ve temelleri üzerine Söylev'de logosantrizm

    CANBERK ŞEREF

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2023

    FelsefeHacettepe Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NİZAMETTİN KASAP