Geri Dön

Wege zur Interpretation der literarischen Texte im Fremdsprachenunterricht an den Turkischen universitaten

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 362780
  2. Yazar: YÜKSEL KOCADORU
  3. Danışmanlar: Belirtilmemiş.
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, Türk Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1987
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Anadolu Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 129

Özet

Çalışmanın esas konusunu edebi eserlerin yorumlanması teşkil etmektedir. Edebi eser denince tabi edebiyat nedir, amacı nedir ve hangi eserler edebi eserleridir konularına da değinilmekte. Daha sonra yorum (Interpretation) olayı üzerinde durulmakta ve tanımın da ötesinde yanlış anlamları önlemek açısından“yorum”anlamına gelecek başka kavramlardan soyutlanmaktadır. Bir edebi eser incelenirken adım-adım tüm yorum yolları sistematik bir şekilde gösterilmektedir. Bütün bunlardan sonra örnek iki metin alınarak (bir düz yazı ve bir şiir) bu gösterilen yorum yolları uygulanarak eserler yorumlanmakta. Amaç düz yazı ve şiir arasındaki yorum farklılığını uygulamalı olarak göstermek. Sonuç bölümünde tüm yorum yolları tekrar teker-teker sayılmakta ve yorum için gerekli ön bilgiler de belirtilmektedir.

Özet (Çeviri)

Özet çevirisi mevcut değil.

Benzer Tezler

  1. Die Kinder in der Kinderliteratur in Deutschland und in der Türkei und ihre soziale widerspiegelung in den Werken Erich Kastner's und Muzaffer İzgü's

    Alman ve Türk çocuk yazınında çocuklar ve Eich Kastner ile Muzaffer İzgü'nün eserlerinde toplumsal açıdan yansıtılmaları

    CAFER KOYUN

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    1998

    Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞERİFE DOĞAN

  2. Çeviri eğitiminde ve çeviride koşut metinler Hukuk alanında kuşut metin çalışmalarının kapsamı işlevleri ve yöntemleri

    Başlık çevirisi yok

    F. SAKİNE ERUZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Alman Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. A. TURGAY KURULTAY

  3. Möglichkeiten zur wortschatzerweiteruung im daf in der Türkei

    Başlık çevirisi yok

    HAYRİYE SEBÜKTEKİN

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    1995

    Alman Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    PROF.DR. ZEKİ CEMİL ARDA

  4. Theodor Fontane ve Ahmed Rasim'in eserlerinde 19. yüzyılın sosyo-kültürel panoraması

    Das Sozio-kulturelle panorams des 19.jhs. in werken von Th.Fontane und Ahmed Rasim

    MELİK BÜLBÜL

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1995

    Alman Dili ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ.DR. AHMET AKYOL

  5. Rollenspiele im handlungsorientierten daf-unterricht zur förderung interkultureller kommunikation ein anwendungsbeispiel in der sekundarstufe I

    Eylem odaklı Almanca öğretiminde kültürlerarası iletişimi destekleyici oyun türleri ilköğretimin birinci kademesinden bir uygulama örneği

    DERYA BÖLGELİ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2009

    Eğitim ve ÖğretimMarmara Üniversitesi

    Eğitim Bilimleri Bölümü

    YRD. DOÇ. DR. RAGIP BAŞBAĞI